Illegal Marketing of Drugs: Pfizer's Record Fine

    这里是VOA特别英语经济报道。

    世界最大的药品公司同意因药物非法营销支付接近25亿美元罚款。美国司法部与辉瑞之间的判决方案于上周宣布。

    该判决是全国有史以来最大的医疗保健诈骗案。还包括了美国历史上所有案件中最高的罚款额,超过10亿美元。辉瑞还同意因违反民事法《虚假陈述法》而另外支付10亿美元。总部位于纽约的辉瑞公司去年的销售额为480亿美元。

    辉瑞公司分公司法玛西亚普强公司(Pharmacia & Upjohn Company)同意承认犯有对止痛药Bextra营销不当的罪行。辉瑞公司利用该药品几项功效来促销,而出于安全考虑,这几项功效并未通过政府批准。该公司还利用未通过政府批准的药物用量来促销。2005年,由于跟心脏病和其他问题有关,辉瑞将Bextra从市场上撤出。

    辉瑞还因Bextra以及抗精神病药物Geodon,抗生素Zyvox和抗癫痫病药物Lyrica而面临民事指控。相关官员称,辉瑞向医疗保健提供者行贿,要求他们将这些药物写入某些症状的药方,而这些症状并未通过联邦法律批准。这被称为“标签外药物”适用。

    医生治疗病人时有权被允许使用标签外药物。这指的是医生可以通过其他方法发现某种药物有效。但是联邦法律禁止药品公司以未批准的用途来行销药物。

    Kathleen Sebelius美国卫生及公共服务部部长。

    Kathleen Sebelius:“这项判决是历史性的,不仅仅因为这是纳税人从医药公司拿到的最多的钱,还因为这包含了美国医药公司签署的最为综合的法人正直协议。”

    根据该协议,医生可以获得报告辉瑞医药代表不当营销的途径。官员称,辉瑞必须必须在其网站上发布“详细披露”。二月份,辉瑞宣布计划公开披露该公司与医生,医疗机构和病人团体的关系。

    然而,这并不是该公司与政府之间的首份法人正直协议。自2002年开始,辉瑞已经因非法营销被罚款四次。

    处方药仅占美国医疗保健费用的十分之一。但是迅速增长的需求和价格使药物成为医疗体系改革辩论的一部分。

    1.settlement n. 殖民,定居,殖民地;解决,决定,调停;结算,偿付

    例句:He mediated a settlement Between labor and management.
           他在劳资双方间通过调停达成和解。

    2.violation n. 违反,侵犯,妨碍

    例句:This is a flagrant violation of human rights.
          这是对人权的公然侵犯。

    3.plead vi. 辩护,恳求

    例句:He pleaded illness as the reason for absence.
          他以生病作为缺席的理由。

    4.withdraw v.撤回,取回,撤消,使撤退,拉开,移开

    例句:She withdrew her previous remarks, and apologized.
          她收回前言并道了歉。

    5.prescribe v.规定,命令,指示,嘱咐,开处方

    例句:The doctor has put me on drugs,ie prescribed them for me.
          医生给我开了药。

    6.permit v.允许,容许

    例句:These stores do not permit sales of alcoholic beverages.
          这些商店不准出售含酒精饮料。

    7.comprehensive a. 广泛的,有理解力的,包容力大的

    例句:The reporter has made a comprehensive report.
          记者已做了全面的报道。

    8.corporate n. 组织
    a.公司的 (法人)团体的

    例句:Such programs are often mistaken for corporate paternalism.
          这种做法常常被误解为公司的温情主义。

    9.disclosure n. 发觉,败露,败露的事情

    例句:The witness' unexpected disclosure was filled with drama.
           证人的出人意料的揭发充满了戏剧性。