Dubai Feels the Financial Pain

    这里是VOA特别英语经济报道。

    近年来,在海湾附近兴起了一座闪耀的新城市——迪拜。这个小岛的形状像一棵棕榈树,上面建有酒店,住房和娱乐设施。

    去年10月份,同一个开发商宣布建立世界上最高的建筑的计划。但是很快,经济萧条迫使棕榈岛集团(Nakheel)暂停这些计划。

    迪拜位于阿联酋。阿联酋由7个酋长国组成,拥有38年的历史,由穆斯林酋长控制。但是,与其相邻的阿布扎比不同,石油没有加速迪拜的发展,石油仅占整个经济的6%。相反,房产和服务行业促进了迪拜的发展壮大。

    现在,迪拜发现自己处于金融危机中。这种反应使一些投资者非常担忧。

    上周,迪拜最大的投资公司要求部门债务延缓六个月偿付。迪拜世界集团正在寻求就260亿美元的债务进行重新谈判。而这一切都与迪拜世界集团下属的棕榈岛集团(Nakheel)有关。

    迪拜世界集团归政府所有,因此政府将控制其重组过程。但是迪拜财政部长表示,政府不担保其债务偿付。

    迪拜世界共欠债务人600亿美元资金。迪拜世界并不像财富基金,它不是政府的投资媒介,而是一个控股公司,涉及土地发展,港口运营,能源和金融服务等商业活动。该集团一直利用贷款来发展经济。

    华盛顿美国大学的Ghiyath Nakshbendi指出,这些问题与世界范围内不动产价格的崩溃有关。

    Ghiyath Nakshbendi:“新兴市场像其他经济体一样是世界经济衰退的受害者,无一例外。”

    他期望债务重组能够成功。他说,迪拜及其领袖绝对不能亏损,使其债权人——例如英国银行,蒙受损失。

    然而,上周的宣布仍然出人意料。现在,迪拜世界为了筹集资金,蒙受严重损失而出售自己的财产。一些专家怀疑阿布扎比拯救迪拜的意愿到底有多少。他们之间的关系有时比较紧张。

    Ghiyath Nakshbendi表示,迪拜世界必须改变自己的方式。

    Ghiyath Nakshbendi:“我认为迪拜有点太过分,他们在非常短的时间内借贷了太多资金。”

    当然,迪拜并不是唯一一个在信贷放松时期借款的机构。有人担忧,这场危机会引发世界其他地区的更多危机。

    1.downturn n.低迷时期

    例句:Nursed the fledgling Business through an economic downturn.
          经济衰退中精心料理刚起步的生意

    2.suspend vt.暂停, 终止

    例句:Both sides in the conflict have agreed temporarily to suspend hostilities.
          冲突双方同意暂时停火。

          The President has suspended the constitution and assumed total power.
          总统废止了宪法, 独揽大权。

    3.terms n.条件, 条款, 费用, 价钱, 关系, 地位, 交谊

    例句:We can accept your terms.=terms acceptable.
          条件可以接受。 

    4.guarantee vt.保证; 担保

    例句:We can't guarantee our workers' regular employment.
          我们不能保证我们的工人定期受雇。

    5.vehicle n.传播媒介, 手段

    例句:Air is the vehicle of sound.
          空气是声音传播的媒介。

          Newspaper may be used as a vehicle for publicity.
          报纸可用作宣传工具。

    6.sovereign adj.掌握全部权力的;有至高无上的权力的

    例句:The Queen has sovereign power.
          女王握有统治权。

    (国家 ) 有主权的;完全独立的

    例句:For a brief time Texas was a sovereign nation.
          得克萨斯一度是个主权独立的国家。

    1.But the economic downturn soon forced the Nakheel company to suspend those plans.

    force sb to do强迫某人做某事

    例句:Force sb to leave his house by burning it
          放火烧某人的房子迫使其离去

    2.But, unlike its neighbor Abu Dhabi, oil has not fueled Dubai's growth.

    fuel做名词讲是燃料的意思,但是在这里是动词的意思,“给……加上燃料”,就是说帮助,促进的意思。

    3.Now Dubai finds itself in financial pain. And its reaction has some investors worried.

     have sth. done

      “have + sth. (宾语)+ 过去分词(宾语补足语)”意为“让/叫/使/请别人做某事”。宾语sth.后面用过去分词作宾语补足语,说明sth.与过去分词表示的动作之间是被动关系。例如:

      We had the machine mended just now.

      我们刚才请人把机器修好了。

      He has had his hair cut.

      他(请人给他)理发了。

      The patient is going to have his temperature taken.

      这个病人准备请/叫/让人量体温。

    4.The government owns Dubai World and will take control of its restructuring.

    take control of控制

    例句:It's no easy task to take control of a class of young children.
          管住一个班的小孩子可不是件容易的事。
     
    相关词组:

    under control被控制住

    例句:My oldest son is no longer under my control.
          我的大儿子已经不服我的管教了。

    under the control of受…的控制

    例句:Let's put health care where it belongs--under the control of the government.
          我们一定把医保放到它应该在的地方,这个地方就是政府。

    5.He says Dubai and its leaders have too much to lose to let creditors -- like banks in Britain -- suffer losses.

    have too much to lose to

    too……to太……而不能。根据前后文理解,迪拜欠外界太多的债务,绝对不能倒闭,不能让债权人蒙受损失。