外国留学生首选:南加州大学

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报告。

    The number of international students in the United States is at record levels. Last year, more than six hundred seventy thousand foreign students attended an American college or university.
    美国国际学生的数量达到了创纪录的水平。去年,超过67万国际学生进入美国院校就读。
     
    And for the eighth year the school with the largest number was the University of Southern California in Los Angeles.
    国际学生连续八年数量最多的大学是洛杉矶南加州大学。

    U.S.C. has about six thousand six hundred international students in regular academic programs. One in four graduate students and one in ten undergraduates come from other countries.
    南加州大学常规教学课程中大约有6600名国际学生,该校1/4的研究生和1/10的本科生来自其它国家。

    (CLASSROOM SOUND)
    (教室声音)

    In a special class, international students meet with American students and learn about American life, says instructor Vincent Vigil.
    Vincent Vigil教员说,在一个特殊的课堂里,国际学生和美国学生相处,了解美国生活。

    VINCENT VIGIL: "We are able to have them interact with American students, but then also ask them any sort of simple questions that you may ask another person: 'What do you like to do for fun? Why did you choose U.S.C.? What do you do on the weekends?' Just simple things so that way they get to understand what it means to be an American student."
    Vincent Vigil:“我们让他们与美国学生相处,但随后也会问他们一些,你也可能会问其他人的简单问题:“你有什么嗜好?你为什么选择南加州大学?你周末怎么过?”这些非常简单的问题能使他们理解作为一个美国学生意味着什么。”

    Sports fans know the University of Southern California for its athletics, but students say they come for the strong academic programs. "Star Wars" director George Lucas got his start at the U.S.C. film school.
    体育迷们都知道南加州大学的体育有名。但学生们说,他们选择南加州大学是因为其雄厚的学术实力。《星球大战》导演乔治·卢卡斯就是从南加州大学电影学院开始他的电影生涯的。

    The university's ties are strongest with Asia. A Japanese student was in the class of eighteen ninety.
    该校与亚洲联系最为紧密。早在1890年就有一名日本学生在该校就读。

    Tony Tambascia, director of the office of international services, says U.S.C. actively seeks international students.
    国际办主任Tony Tambascia表示,南加州大学积极吸纳国际学生。

    TONY TAMBASCIA: "We currently have students from about one hundred fifteen different places of origin around the world. India is first with over fifteen hundred students. We have almost as many from mainland China."
    TONY TAMBASCIA:“目前我校学生大约来自全球115个不同的国家和地区。印度以超过1500名学生位居第一,来自中国大陆的学生几乎和印度一样多。”

    Yuan Si Zhao, from Beijing, is working on her master's degree in communication management.
    来自北京的袁思昭(音)正在攻读通信管理专业硕士学位。

    YUAN SI ZHAO: "I have lots of friends that came to U.S.C. That is the main reason I wanted to come. And then, one of my family friends actually recommended this school when I was little."
    袁思昭:“我很多朋友都在南加州大学就读,这是我来此的主要原因。其次,在我很小的时候,我的一位亲朋就极力推荐这个学校。”

    Some students come to study business or liberal arts or to attend the university's highly rated engineering school.
    有些学生前来就读商课、文科或该校评价极高的工程学院。

    Indian engineering student Rahul Khola says the international student population was part of the school's appeal. California's climate is also appealing. But another engineering student from India, Bikramjeet Singh Grewal, says he does not have time for much fun in the sun.
    来自印度的工科学生Rahul Khola表示,国际学生众多是该校的吸引力之一,加州的气候也很怡人。但是另一位来自印度的工科学生Bikramjeet Singh Grewal表示,他没有太多时间享受阳光。

    BIKRAMJEET SINGH GREWAL: "Because sometimes you are busy and sometimes your friends are busy. Sometimes your professors make you busy."
    BIKRAMJEET SINGH GREWAL:“因为有时你很忙,有时你的朋友很忙。有时你的教授让你很忙。”

    Foreign students not only give schools more applicants to choose from, they also provide money. Undergraduate students from other countries usually pay full tuition at American colleges and universities. Only a small percentage receive financial aid.
    外国学生不仅让学校在学生申请方面有更多选择,他们还(为学校)提供资金。美国院校来自其他国家的本科生通常要支付全额学费,只有小部分能获得助学金。