在全世界传播的H1N1流感病毒对孕妇来说特别危险。如果她们感染了该病毒,尤其是在怀孕第一期之后感染,容易出现严重甚至致命病情。现在已有几个婴儿死亡病例报道。
甚至在季节性流感暴发期间,孕妇面临的风险也更高。但是,新出现的H1N1病毒感染的群体比季节性流感暴发更加年轻。
世界卫生组织称,孕妇一旦出现疾病症状,应该尽快服用抗病毒药物达菲Tamiflu。该药物也叫做oseltamivir。
世卫组织称,一旦出现症状应该立即开始治疗,而不应等待实验室测试结果。在四十八小时之内进行治疗的效果最佳。但是专家称即使治疗延迟,该药物也还有一定的益处。
自四月份开始,已报告了1,000多个H1N1,也就是通常所称的猪流感死亡病例。但是目前为止,该病毒病没有显示出比季节性流感更加严重。
世界卫生组织预测,在未来的两年,H1N1病毒将感染至少20亿人口。世卫组织总干事陈冯富珍Dr. Margaret Chan称,目前还没有良好的程序来生产足够的疫苗以应对这种流感病毒,她对此表示担忧。
美国已有H1N1疫苗使用指导方针,一旦疫苗可获得,马上可以付诸使用。疾病防控中心一名咨询委员称,有五个人群可以优先注射疫苗。
包括孕妇以及照看6岁以下婴儿的人。还包括医疗护理和急救服务工作人员,6个月至24岁的人群。
列表上的第五个人群是患有慢性病的25岁至64岁之间的人。
如果疫苗供应有限,该为远程,两个儿童群体将比其他儿童优先注射。其中一个是6个月至4岁的儿童。另外一个是患有慢性病症状的5至18岁的人。
四月份,美国出现第一例猪流感病例之后,官员通知学校,一旦出现H1N1爆发的症状立即关闭学校。随后,政府将这些警告放松。据报道,自那时起,官员已经开始为学校应何时关闭学校制定最后的指导方针。
1.risky a. 危险的,有风险的
例句:Small businesses are a risky undertaking.
小型企业要担很大的风险。
2.fetal a. 胎儿的,胎的
例句:Claimed that fetal development parallels the evolution of the species.
声称胎儿的发育与种类物演变相似
3.outbreak n. 爆发,暴动
例句:He disclaimed any responsibility for the outbreak.
他否认对这次暴动有何责任。
4.available a. 可用的;通用的;可获得;有效的;可利用的
例句:Their new products are available by mail order.
他们的新产品可以邮购方式买到。
5.ease v. 使安乐,使安心,减轻,放松
例句:Massaging your leg will ease the cramp.
推拿大腿可解除抽筋。
6.vaccinate v. 预防接种
例句:The children were vaccinated against cholera.
那些小孩接受了霍乱预防注射。
7.delay n. 耽搁,延迟,耽搁
例句:Bad weather accounted for the long delay.
长期的延缓是因为坏天气。
1.The effect are greatest when given within forty-eight hours.
when given 引导的是条件句,完整的形式是when it is given within forty-eight hours.
2.But experts say the medicine could still do some good even if there is a delay.
even if即使,尽管,纵然,引导让步状语从句
例句:Even if he is poor, he looks happy.
即使他穷,他看上去很快乐。
do some good有益于,有帮助
例句:Saving electricity does some good for the environment.
省电对环保有益。
3.Agency chief Margaret Chan has expressed concern there is not a good process in place to produce enough vaccine against the virus.
in place在适当的位置上;合适的,恰当的,到位
例句:He is in place to catch that frisbee.
他在适当的位置抓住飞盘。