低温症患者的处理原则

    From VOA Learning English, this is the Health Report in Special English.
    这里是美国之音慢速英语健康报道。

    Last week we talked about ways to avoid cold-weather injuries. This week we are going to talk about emergency treatment of hypothermia.
    上周我们谈到了如何避免严寒天气伤害。本周我们将讨论低温症(体温过低)的紧急治疗。

    Hypothermia can be mild, moderate or severe. Mild hypothermia is something that most people have experienced if they live in cold climates. You feel so cold that your body starts to shake -- not very much, but uncontrollably.
    低温症分为轻度、中度和重度。轻度低温症是身处严寒地区的大部分人都曾经经历过的事情。你觉得很冷以至于身体开始发抖 -- 抖得不是很频繁,但不受控制。

    The treatment for mild hypothermia starts with getting out of the cold and, if necessary, changing into dry clothes. Drinking warm, non-alcoholic liquids and eating something sugary can stop the shivering.
    轻度低温症的治疗从脱离寒冷环境开始。如果有必要,换上干爽的衣服。喝点不含酒精的热饮料以及吃点含糖食物可以让身体停止发抖。

    Taking a warm bath or sitting by a fire or doing some exercise can also help the body warm up. These are all common sense treatments.
    洗个热水澡、坐到火边烤火或做些运动都能让身体暖和起来。这些都是常规治疗。

    But treatment needs change when people enter the moderate or severe stages of hypothermia. In that situation, their body temperature drops below thirty-five degrees Celsius. They lose the ability to think clearly. Their muscles become stiff. They might bump into things or fall over objects.
    但如果人们进入到低温症的中度或重度阶段时,治疗就需要作出改变。在这种情况下,他们的体温会降到35摄氏度以下,思维开始模糊,肌肉变得僵硬。他们可能会撞到什么东西或跌落到什么物体上。

    We got advice from a park ranger experienced in search-and-rescue for the National Park Service. She explained that rescuers will first try to prevent additional heat loss. They will place extra covering around the chest, head and neck of hypothermia victims to keep them warm.
    我们咨询了美国国家公园管理处一位搜救经验丰富的公园管理人员。她解释说,搜救人员首先会防止患者流失更多流量。他们会在低温症患者的胸部和头颈部周围盖上额外的覆盖物以保温。

    It is important to work fast to get people out of the cold. Hypothermia victims need medical help as soon as possible. But it is equally important to move them slowly and gently.
    迅速让患者脱离寒冷环境非常重要。低温症患者需要尽快就医。但同样重要的是必须缓慢轻柔地移动他们。

    Any rough or sudden movement can force cold blood from the arms, legs and hands deep into the warmer middle of the body. The sudden flow of cold blood can create shock, a serious condition. It can also cause a dangerously abnormal heartbeat.
    任何粗暴或突然的移动会使胳膊和手脚的冰冷血液深入到温暖的身体内部。这种冰冷血液的突然流动会造成休克,也可能会造成危险的心跳异常。

    The process of "rewarming" a person needs to be done slowly, in a hospital setting. Members of search-and-rescue teams have a saying that victims are not dead until they are warm and dead.
    患者的复温过程必须在医院环境中缓慢进行。搜救队员有一种说法,低温症患者在回暖前不会死亡。

    An extremely low body temperature can cause the heart to beat so slowly that a pulse may be difficult to find. In other words, a person who is suffering from the effects of severe cold may seem dead, but still be alive.
    体温极低会导致心跳变慢以至于难以找到脉搏。换句话说,重度低温症患者看上去死了,其实还活着。

    (51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)