马努特·波尔利用自己的名声赢得巨大成就

    This is the VOA Special English Development Report.
    这里是美国之音慢速英语发展报告。

    Manute Bol played ten years in the National Basketball Association. But he will be remembered as much for his shot-blocking in the NBA as for his charity work in Sudan. He died June nineteenth from kidney failure and a rare and painful skin disorder.
    马努特·波尔(Manute Bol)在NBA打了10年球,但人们会像记住他在NBA的盖帽一样,记住他在苏丹所做的慈善工作。6月19日他死于肾衰竭和一种罕见且非常疼痛的皮肤病。

    He became sick while working in his homeland. He was forty-seven years old. A funeral took place last week at Washington's National Cathedral.
    当他在家乡工作时开始生病,他的葬礼于上周在华盛顿国家大教堂举行,享年47岁。

    Manute Bol was born in southern Sudan. He stood two hundred thirty-one centimeters -- tall even for a Dinka, some of Africa's tallest people.
    波尔出生于苏丹南部。他身高230公分 - 即使对非洲最高的丁卡人来说,他也太高了。

    His father, a tribal chief, did not think basketball was "good work for a Dinka." But the teenager chose it over herding his family's cattle.
    他的父亲是丁卡部落的首领,他认为篮球不合适丁卡人。但波尔在放牛时选择了篮球。

    He did not have much luck, though, the first time he went up to dunk the ball. As he once told the Washington Post: "When I came down I hurt my teeth in the net."
    不过他运气不好,第一次扣篮时,正如他对华盛顿邮报说的:“当我扣篮后下降时,篮网弄伤了我的牙齿。”

    In the NBA, Manute Bol averaged less than three points a game on offense. But on defense, he became one of the most feared shot-blockers in the league. Former player Rory Sparrow says he was not afraid of anyone -- not even Michael Jordan.
    在NBA,波尔在进攻上的场均得分不到3分。但在防守上,他是联盟最可怕的盖帽王。前NBA球星罗里·史伯乐 (Rory Sparrow)说,波尔不惧怕任何人 - 包括迈克尔·乔丹。

    RORY SPARROW: "He just laughed and said, 'What Michael Jordan? Why should I be afraid of Michael Jordan? I kill lion. He come in, I block his shot.' And sure enough, he blocked his shot. Michael made a couple of dunks. But hey, Manute stood his ground."
    史伯乐:“他只是笑着说,“谁是乔丹?我为什么要怕乔丹?狮子我都杀过!乔丹来了,我照样盖他帽。”果然,他盖了乔丹。迈克尔做了一系列扣篮。但是,嘿,马努特守住了阵地

    He finished his career as the fourteenth best shot-blocker in NBA history. He enjoyed his fame. But he never forgot his people. Years of civil war left southern Sudan in ruins. He estimated that he lost two hundred fifty members of his extended family.
    在结束职业生涯时,他在NBA历史最佳盖帽王排名第14名。他盛名在外,却从没忘记他的人民。连年内战使苏丹陷入废墟。他估计他的家族失去了250位成员。

    He helped raise money for refugees. Reports say he donated nearly all of the estimated six million dollars he made playing basketball.
    他帮助难民筹集资金。报道称他捐赠了他打球赚的近600万美元。

    Before his death, he was working with the Sudan Sunrise group to help bring the country together. His goal was to build forty-one schools.
    在他去世之前,他正与苏丹 Sunrise组织一起工作帮助实现国家统一。他的目标是建41所学校。

    He took his Christian faith seriously. "God guided me to America and gave me a good job. But he also gave me a heart, so I would look back," he said in Sports Illustrated magazine in two thousand four.
    他忠于自己的基督教信仰。 “上帝指引我到美国,给了我一份好工作。但他也给了我一颗热心,所以我选择回报。”2004年他对《体育画报》这么表示。

    That year, Manute Bol broke his neck in a car accident. He was thrown from a taxi. After recovering, he moved to the state of Kansas, and met United States Senator Sam Brownback.
    那年,波尔在一次车祸中伤了脖子,车祸时他被从出租车中抛出。康复之后,他搬到了堪萨斯州,并会见了美国参议员山姆·布朗巴克(Sam Brownback)。

    SAM BROWNBACK: "I can't think of a person that I know of in the world that used their celebrity status for a greater good than what Manute Bol did. He used it for his people, he gave his life for his people."
    布朗巴克(Sam Brownback):“在这个世界上,我想不出任何一个人利用自己的名人身份的所作所为比波尔更伟大。他利用自己的名声为人民谋福利,他把生命献给了人民。”