Eunice Kennedy Shriver: Tireless Activist for the Mentally Disabled

    1.retarded adj. 迟钝

    例句:He started a school for the mentally retarded.
          他为智力迟钝的人开办了一所学校。

    2.appropriate a. 适当的,合适的

    例句:His appraisal of the novel is appropriate.
          他对这部小说的评价非常得当。

    3.overturn v. 推翻,颠倒

    例句:They planned to overturn the government.
          他们计划推翻政府。

    4.prejudice n. 偏见,成见;U损害,侵害

    例句:His judgement was uncoloured by personal prejudice.
          他的判断并不带有个人成见。

    1.But what she will be remembered for most is her activism that grew out of the struggles of her mentally retarded sister, Rosemary, who died four years ago.

    grow out of长得太高大,由...而来

    例句:The mistake grew out of his carelessness.
           这错误是由于他的粗心造成的。

          The plan grew out of a casual conversation.
          这个计划产生于一次随便的谈话。

    2.He says they are often the ones earning the least, and most at risk of losing their jobs in the recession.

    at risk of有…危险的

    例句:He said it at the risk of losing his job.
          他说这个冒失业的危险。

          尤尼斯·肯尼迪·施莱佛(Eunice Kennedy Shriver,1921年7月10日—2009年8月11日),她是美国前总统约翰·肯尼迪的胞妹。肯尼迪的父母一共育有9个子女,其中长女即施莱佛女士的姐姐罗丝玛丽·肯尼迪,先天患有轻度智障并进行了脑手术。手术失败后,她的智障程度加深,生活不能自理,长期住在“特殊孩子”医院。1957年施莱佛女士接管了肯尼迪基金会,开始了为智力残疾人谋求公民权利的公益事业。1963年,施莱佛女士组织35名智力残疾人参加了在自家后花园举行的以体育运动为内容的历时3个星期的夏令营活动,她发现包括罗丝玛丽姐姐在内的所有智力残疾人得到了从未有过的喜悦。施莱佛女士因此深受感动和启发,将这一活动逐年扩大并延续下来。
      除此之外,她还同丈夫萨金特·施莱佛先生一起开设了一个专门照料低能儿童并组织他们参加日常体育活动的营地,在和其他志愿者共同地精心照料下,仅仅经过数个月的训练,许多智力残疾儿童在适应能力方面有了很大的进步,尤其在体育等方面显示的能力,远远超过了许多专家的预料。在参加特奥训练和生活中,智力残疾人体验到了平等参与社会活动的快乐,人们更是看到了智力残疾人身上蕴藏的潜力发挥出来,让社会认同,才能换来真正的尊重。“任何一种智障和残疾都有其特殊性,这并不注定要成为一种障碍,重要的是,应该注重于一个人能够做什么,而不是注重他不能够做什么。”在施莱佛女士看来对于智障人最可怕的往往不是他们自身的残疾,而是来自于正常人的偏见、冷漠和疏远。
      1968年7月,首届世界特奥运动会在美国芝加哥举行。“特奥会所展现的,是作为个体的人的本质———他们的精神、他们的勇气、他们的品行、他们的爱。”这是施莱佛女士对特奥会的阐述。