10名医疗援助人士在阿富汗遇难

    This is the VOA Special English Development Report.
    这里是美国之音慢速英语发展报告节目。

    Humanitarian aid groups have promised to continue their work in Afghanistan after militants murdered ten medical aid workers August fifth.
    在武装分子杀害10名医疗援助人员后,人道主义援助组织8月15日承诺继续开展医疗援助。

    Officials say the seven men and three women worked for the Christian aid group International Assistance Mission. They were returning to Kabul after a trip to Nuristan province to provide medical care and supplies. Those killed were six Americans, one German, one Briton and two Afghans.
    官方表示,被杀害的7男3女是基督教援助组织“国际援助团” 成员。他们在努里斯坦省进行医疗援助后,正准备返回喀布尔。死者包括6名美国人、1名德国人、1名英国人和2名阿富汗人。

    The Taliban claimed responsibility for the attack. It accused the aid workers of being spies and spreading Christianity.
    塔利班声称对这次袭击负责,并指责援助人员从事间谍,并传播基督教。

    Violence against aid workers has increased in recent years, even though international laws are supposed to protect them. Seventeen aid workers have been killed in the first half of this year in Afghanistan. Nineteen others have been kidnapped.
    近年来针对援助人员的暴力活动不断攀升,尽管他们应受国际法保护。今年上半年,阿富汗共有17名援助人员遇难,另有19人被绑架。

    In Pakistan, seven aid workers from the Christian group World Vision were killed during an attack on their office in March. Officials believe militants were responsible for the attack.
    在巴基斯坦,7名来自基督教组织“世界宣明会(World Vision)”的援助人员在今年3月的一次办公室袭击中遇难。巴基斯坦官方认为武装分子应对这次袭击负责。

    The Humanitarian Policy Group has been studying violence against aid workers for more than ten years. The group released its latest report on the issue last year.
    人道政策组已对“对援助人员的暴力行为”进行了超过10年的研究,并于去年发表了关于该问题的最新报告。

    Abby Stoddard works with the international research group Humanitarian Outcomes. She helped write the policy group report. The report says that in two thousand eight, two hundred sixty humanitarian aid workers were killed, kidnapped or seriously injured in violent attacks.
    阿比·斯托达德(Abby Stoddard)国际研究机构Humanitarian Outcomes的成员。她协助撰写了政策组报告。该报告指出,2008年,有260名人道援助人员被杀害、被绑架或在暴力袭击受重伤。

    This was the highest number of incidents since the group began doing the research twelve years ago. Mrs. Stoddard says more than sixty percent of the incidents took place in three countries.
    这是该机构在自12年前开始做这项研究以来,发生事故最多的一年。斯托达德女士称,60%以上的事故发生在三个国家。

    Abby Stoddard: "There has been a rather significant increase in major attacks against aid workers but this has been driven by the extreme violent environments centered in just about three countries, Afghanistan, Somalia and Sudan, particularly the Darfur region of Sudan."
    斯托达德:“对援助人员的袭击显著增加,但主要发生在以阿富汗、索马里和苏丹这3个国家为中心的极端暴力环境中。尤其是苏丹的达尔富尔地区。”

    Sri Lanka, Chad, Iraq and Pakistan also had many cases of violence against aid workers. Abby Stoddard says ongoing conflicts in the countries increase the risk of violence against aid workers.
    斯里兰卡、乍得、伊拉克和巴基斯坦也发生了多起针对援助人员的暴力事件。斯托达德说,这些国家目前的冲突,增加了发生针对援助人员这一暴力行为的风险。

    Mrs. Stoddard called the recent murders in Afghanistan horrific. But she said they are not uncommon. She says incidents involving nationals instead of foreigners do not get the same level of attention.
    斯托达德女士称最近发生在阿富汗谋杀案非常恐怖,但她表示这并不罕见。她说,涉及当地人,而不是外国人的事件未能得到同样的重视。