李与她的教育改革将何去何从?

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    Michelle Rhee had never led a school system before she came to the public schools in Washington in two thousand seven. By the end of the following year she was on the cover of Time. The magazine recognized her as a national leader in education reform.
    米歇尔·李(Michelle Rhee)在2007年进入华盛顿公立学校之前从未掌管过教育系统。。来年年底,她登上了时代杂志封面,被该杂志评选为美国教育改革领袖。

    And now Ms. Rhee appears in the film "Waiting for 'Superman,'" a documentary about problems in the educational system.
    目前,李女士的形象在电影《等待超人》中出现,该影片是一部关于教育系统中的问题的纪录片。

    MICHELLE RHEE: "You wake up every morning and you know that kids are getting a really crappy education right now."
    李女士:“每天早上醒来你知道孩子们现在正在接受糟糕的教育。”

    DAVIS GUGGENHEIM: "So you think that most of the kids are getting a crappy education right now?"
    戴维斯·古根海姆(DAVIS GUGGENHEIM):“那么也就是说,你认为大多数的孩子目前都在接受糟糕的教育?”

    MICHELLE RHEE: "Oh, I don't think they are. I know they are."
    李女士:“不是我认为,而是事实确实如此。”

    Ms. Rhee closed underperforming schools in America's capital. She dismissed hundreds of teachers and administrators -- including the principal at her daughters' school.
    李女士关闭了华盛顿管理欠佳的学校,开除了数百名教师和学校管理人员,其中包括她女儿所在学校的校长。

    She angered the teachers union and those traditionally protected in permanent jobs, but who she said were not doing a good enough job. She negotiated a new labor contract that measures teacher success based in part on student performance.
    她对教师工会和受传统终身聘用政策保护的教师不满,她表示,这些教师工作做得不够。她拟定了一份新劳动合同,在该合同中,教师的成绩部分取决于学生表现。

    Many of her actions were the same as those supported nationally by the Department of Education and President Obama.
    她的很多举措与教育部和奥巴马支持的全国性举措一致。

    But last week, Michelle Rhee announced she will leave after almost three and a half years. Her resignation takes effect at the end of October. She said Washington's next mayor should be able to start with someone of his own choice.
    但上周,在任职仅3年半后,李女士宣布即将离任。她的辞职申请将于10月底生效。她称,华盛顿下一任市长将能够选择一个自己的人选。

    On November second, voters are expected to elect Vincent Gray, now the city council chairman. Democrats nominated him over Mayor Adrian Fenty.
    预期在11月2日的选举中,现任市议会主席文森特·格雷(Vincent Gray)将当选。民主党人提名格雷取代现任市长艾德里安·芬蒂(Adrian Fenty)。

    People can argue about why Mayor Fenty lost after one term. But for many voters, one reason was his hiring of Michelle Rhee and his support for her aggressive reforms.
    人们对芬蒂在一届任期后便落选可能会有所争议。但很多选民认为,原因之一就是他聘用了李女士并对她激进的改革措施给予支持。

    Public opinion surveys showed a racial divide. A majority of whites but only a third of blacks thought the public schools have improved.
    民意调查显示出了种族分化。大多数的白人,但只有仅三分之一的黑人认为公立学校的状况得到了改善。

    Close to seventy percent of whites told the Washington Post that Ms. Rhee was a reason to support Mayor Fenty. But more than half of blacks saw her as a reason to vote against him.
    接近70%的白人对华盛顿邮报表示,李女士是他们支持芬蒂的原因。但一半以上的黑人因为李女士而反对芬蒂。

    Mr. Gray and Mr. Fenty are both African-American, as are three out of four students in the District of Columbia public schools.
    格雷和芬蒂都是非裔美国人,正如哥伦比亚特区公立学校四分之三的学生一样(都是非裔美国人)。

    Mr. Gray promises to continue school reform efforts. Ms. Rhee's leadership team will remain until the end of the school year. Her deputy, Kaya Henderson, is taking her place, at least for now.
    格雷承诺将继续推动学校改革。李女士的团队将保留到学年末,李女士的副手卡亚·汉德森(Kaya Henderson)接手她的职位,至少目前是这样。

    It is unclear what Michelle Rhee will do next. Shortly after her announcement, she launched michellerhee.org. She says she will continue her efforts for education reform, and she is asking people to share ideas.
    目前还不清楚李女士下一步的计划。在她宣布辞职之后不久,她创建了michellerhee.org,她表示她将继续推动教育改革,并希望大家和她一起交流想法。

    She also says she wants to live closer to her future husband, Kevin Johnson, the mayor of Sacramento, California.
    她还表示,她希望和她的未婚夫,加州萨克拉门托市长凯文·约翰逊(Kevin Johnson)住的更近一些。