伦敦骚乱后的反思

    This is IN THE NEWS in VOA Special English.
    这里是美国之音慢速英语新闻报道。

    This week, Britain faced its worst riots since the nineteen eighties. The unrest began in London and spread to other cities, including Manchester, Birmingham and Liverpool.
    本周,英国遭遇了20世纪80年代以来最严重的骚乱。这次骚乱始于伦敦,并蔓延到其它城市,包括曼彻斯特、伯明翰和利物浦。

    Police have been launching raids, making arrests and studying images from security cameras. Officials charged hundreds of people with disorder, violence and stealing from looted stores.
    警方发动了突击行动进行逮捕并研究监控摄像头图像。有关官员对数百名参与骚乱、暴力和洗劫商店的人提出了指控。

    Police said a sixty-eight-year-old man became the fifth person to die as a result of the violence. He was attacked during the riots.
    警方表示,一名68岁的老人成为骚乱的第5名遇难者。他在暴乱期间遭到了袭击。

    The rioting began last Saturday after a peaceful demonstration over the deadly police shooting of a twenty-nine-year-old man. The shooting happened last week in a poor neighborhood in north London.
    在抗议警方射杀一名29岁男子的和平示威后,骚乱于上周六开始爆发。这次枪击事件上周发生在伦敦北部一个贫民区。

    Rioters burned buildings and cars, broke into hundreds of stores and fought with police.
    暴徒们烧毁了房屋和汽车,闯入数百家店铺并和警察对峙

    Britain had its first calm night on Wednesday. Sixteen thousand police officers will remain on duty in London through the coming days. This is the most ever during peacetime.
    周三,英国度过了骚乱以来第一个平静的夜晚。1.6万名警务人员在接下来的日子里将在伦敦坚持职守,这是和平时期以来人数最多的一次。

    Prime Minister David Cameron says he will seek advice from American cities that have fought gang violence. These include Boston, Los Angeles and New York.
    卡梅伦首相表示,他将寻求一些对打击团伙暴力有经验的美国城市的建议。这些城市包括波士顿、洛杉矶和纽约。

    Mr. Cameron returned early from a vacation to deal with the unrest. He said he was considering interfering with electronic devices and websites that rioters have used to organize their activities.
    卡梅伦提前结束休假返回伦敦处理骚乱。他表示,他正在考虑干扰暴徒们用以组织活动的电子设备和网站。

    DAVID CAMERON: "Free flow of information can be used for good but it can also be used for ill. So we are working with the police, the intelligence services and industry to look at whether it would be right to stop people from communicating via these websites and services when we know they are plotting violence, disorder and criminality."
    卡梅伦:“信息的自由流动有利亦有弊。因此我们正与警方、情报部门和业界合作,研究当我们知道他们在策划暴力、骚乱和犯罪时,是否可以阻止他们通过这些网站和服务进行联络。”

    Mr. Cameron spoke Thursday at an emergency meeting of parliament. He said the violence was not political but criminal.
    周四,卡梅伦在议会的一次紧急会议上发言。他表示,暴力无关政治,而是犯罪。

    DAVID CAMERON: "Mr. Speaker, we will not put up with this in our country. We will not allow a culture of fear to exist on our streets, and we will do whatever it takes to restore law and order and to rebuild our communities."
    卡梅伦:“议长先生,我们国家不能容忍这些暴力行为。我们也不能容许街头存在令人恐慌的氛围。我们将进一些努力恢复法律和秩序,重建我们的社区。”

    In Birmingham, three Pakistani men were killed Wednesday when a car struck them as they tried to protect businesses in their community. Hours later, Tariq Jahan, the father of twenty-one-year-old victim Haroon Jahan, appealed for calm.
    在伯明翰,三名巴基斯坦籍男子周三在试图保护他们社区的商店时被卡车撞死。一小时后,21岁遇难者哈龙·贾汉(Haroon Jahan)的父亲塔里克·贾汉(Tariq Jahan)呼吁民众保持冷静。

    TARIQ JAHAN: "Basically, I lost my son. Blacks, Asians, whites -- we all live in the same community. Why do we have to kill one another? What started these riots, and what's escalated? Why are we doing this?"
    塔里克·贾汉:“我失去了儿子。黑人、亚裔人、白人--我们都生活在同一个社区,为什么我们要相互残杀?是什么引发了骚乱并进一步升级?为什么我们要这样做?”

    Many people blamed the unrest on high unemployment, slow economic recovery and cuts to public services by the new British government. Mr. Cameron blamed it on selfishness, lack of responsibility, poor discipline in schools and bad parenting.
    许多人将这次动荡归咎于失业率居高不下,经济复苏缓慢和英国新政府削减公共支出。卡梅伦则将其归咎于自私自利,缺乏责任感,学校学风不好,父母管教不严。

    Chris Hamnett lives in north London, not far from some of the worst rioting.
    克里斯·哈玛尼特(Chris Hamnett)生活在伦敦北部,与一些最严重的骚乱地区相距不远。

    CHRIS HAMNETT: "Essentially, what we've seen is rioting for fun and profit. This is not people expressing their anger against an oppressive state. This is people thinking it would be nice to get a slice of the action."
    哈玛尼特:“从本质上讲,我们所看到的骚乱是为了取乐和利益。并没有人就压抑的现状表达不满。这些人参与骚乱只是认为这很爽。”

    The riots were centered in neighborhoods with large African and Caribbean populations. Both groups have a history of tensions with the police. Basani Mabyalane lives in the area.
    这次骚乱集中于非洲人和加勒比人大量聚集的社区。这两类人群历来都和警方关系紧张。Basani Mabyalane就生活在这个地区。

    BASANI MABYALANE: "I feel there is maybe more that could be done to empower the young people because, from what I saw yesterday, to me it looked like they don't have much to do. They have got the time. They have got the energy. But they are using that energy on negative things."
    BASANI MABYALANE:“我觉得可以做更多事情来鼓励年轻人。因为通过昨天我看到的,我认为看上去他们无所事事。他们有时间,有精力。但他们正把这些精力用在消极的事情上。”

    In the north London neighborhood of Haringey, some young people are using their energy to do positive things. They have formed a group called HYPE: Haringey's Young People Empowered.
    在伦敦北部的夏灵基地区,一些年轻人正把精力投入到一些积极的事情。他们成立了一个名为HYPE的组织。即夏灵基有为青年。

    One of those young people is Erica Lopez. She thinks a majority of the rioters simply wanted to loot. But she says she understands and shares the anger of many of her young neighbors over a lack of jobs and cuts in youth services.
    埃里卡·洛佩兹就是这些年轻人中的一个。她认为大多数暴徒只是想抢劫。但她表示,她理解她的年轻邻居们,并和他们一样对缺乏就业和削减青少年服务支出感觉愤怒。

    ERICA LOPEZ: "The government really needs to actually take time and listen to these young people because for a long time they have been crying in silence saying, 'This is what matters to me.' They have really been crying for a long time."
    洛佩斯:“政府确实需要花点时间来倾听一下这些年轻人。因为长期以来他们都在无声地哭诉,‘这些(指就业岗位和青少年服务)对我来说是非常重要的。’他们已经哭诉了好长时间。”

    (51VOA.COM对本文翻译享有全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)