This is IN THE NEWS in VOA Special English.
    This week, the United Nations declared an official end to the famine in southern Somalia. Recent rains, an improved harvest and a major humanitarian aid effort during the past six months helped reduce the threat of starvation.
    But the new head of the U.N. Food and Agriculture Organization says millions of people are still at risk. Director-General Jose Graziano da Silva says conditions could again worsen unless the aid continues during the next one hundred days.
    但联合国粮农组织的新任总干事何塞·格拉齐亚诺·达席尔瓦(Jose Graziano da Silva)表示,千百万人仍处于危险之中。他说,在未来100天里,除非援助继续,否则情况可能会再次恶化。
    JOSE GRAZIANO DA SILVA: "If we do not keep in support, especially those three months that we have in drought season until came the rain season in April, those people will not survive. We will have famine back."
    Mr. da Silva traveled this week to southern Somalia. On Friday he told reporters in Kenya that no more areas of Somalia are under famine conditions. But in his words, "good news does not mean that the crisis is over."

    JOSE GRAZIANO DA SILVA: "We still have a huge problem in the region particularly in Somalia and also in the other countries that you know are facing similar situation like the Sahel region in particular the South Sudan.''

    United Nations officials now list the situation in Somalia as a "humanitarian emergency" instead of a famine. "Famine" means two adults or four children per ten thousand people die of hunger each day and a third of children are severely malnourished.
    The FAO and the Famine Early Warning Network say more than two million people still need emergency assistance. That is almost one-third of Somalia's population.
    粮农组织和饥荒预警网络(Famine Early Warning Network)称仍有超过2千万人需要紧急援助,这几乎占到索马里人口的三分之一。

    The United Nations says tens of thousand of people have died since the famine was first declared in parts of southern Somalia in July. Now, refugees have started slowly returning after a good harvest in the recent rainy season.
    Hundreds of thousands of Somalis fled to camps in Kenya, Ethiopia and the Somali capital, Mogadishu, in search of food and water. Part of the problem: the militant group al-Shabab has restricted international aid in the areas it controls.
    In any conflict area, helping those in need can require complex negotiations and compromise. The medical aid group Doctors Without Borders works in many conflict areas, including Somalia. The group is also known as MSF, for Medecins Sans Frontieres in French. The group has published a book called "Humanitarian Negotiations Revealed: The MSF Experience."
    在任何冲突地区去帮助有需要的人士,可能都需要复杂的谈判和妥协。作为医疗救援组织的无国界医生组织(Doctors Without Borders)在许多冲突地区工作,包括索马里。该组织也被简称为MSF,这是法语Médecins Sans Frontières的缩写。他们出版了一本名为《人道主义谈判揭秘:无国界医生组织的经验》的书。
    In recent years, medical and humanitarian workers have been increasingly in danger.

    MICHAEL NEUMAN: "We got ourselves five workers killed in Afghanistan in two thousand four. We got three workers killed in Somalia, expulsion in Niger and in Sudan."

    Michael Neuman is director of the MSF research center in Paris and co-author of the book. He says there is no way to avoid negotiation if medical treatment is to be provided in conflict areas. Negotiations center on a search for common interests between different sides and opposing groups. In the end, he says, "you fight for what you believe in to the maximum, but know that you may not achieve it all."
    迈克尔·纽曼(Michael Neuman)是巴黎无国界医生研究中心负责人,也是这本书的合著者。他说,如果在冲突地区提供医疗救治,谈判无可避免。谈判集中于寻找各方和反对团体的共同利益。最后他表示,“你为信仰最大化而战,但也知道可能无法实现。”