索尼就用户信息被盗道歉

    This is the VOA Special English Technology Report.
    这里是美国之音慢速英语科技报道。

    Sony officials held a news conference last week in Tokyo.
    上周索尼官方在东京举行了一场新闻发布会。

    (SOUND)
    (新闻发布会录音)

    They apologized for the theft of personal information from millions of users of the company's online services. Hackers targeted Sony's PlayStation Network, Sony Online Entertainment and Qriocity music systems. In all, Sony says information may have been stolen from more than one hundred million accounts.
    他们对该公司网络服务的数百万用户个人信息被盗表示歉意。黑客把索尼公司的PlayStation网络,索尼在线娱乐以及Qriocity音乐系统作为攻击目标。总之,索尼公司表示,可能有超过一亿用户的信息被盗。

    The data includes information like names, addresses, phone numbers and birthdates. In some cases, even credit and debit card numbers may have been stolen.
    这些数据包括姓名、地址、电话号码和生日等信息。在某些情况下,甚至信用卡或借记卡信息都可能已经被盗。

    The United States Federal Bureau of Investigation is looking into the cyber attacks.
    美国联邦调查局正在调查此次网络攻击。

    Sony shut down its PlayStation Network on April twentieth. The company is being criticized for not telling its users about the stolen information until a week later. Sony has also been criticized for not making its accounts more secure by encrypting the data. Sony officials say they have now taken steps to improve security.
    索尼公司4月20日关闭了PlayStation网络。公众质疑索尼公司直到一周后才告知用户信息被盗,同时还质疑该公司未能通过数据加密使用户账户更加安全。索尼官方称,他们现在已经采取措施提高安全性。

    Peter Warren is chairman of the Cyber Security Research Institute in London. His group studies technology crimes and their effects on our computer-dependent world. Mr. Warren points out that what happened at Sony is not rare.
    彼得·华伦(Peter Warren)是伦敦网络安全研究所主席。他的团队研究高科技犯罪及其对高度依赖计算机的当今世界的影响。华伦指出,类似索尼的遭遇并不少见。

    PETER WARREN: "We've seen a number of very large companies that have suffered some tremendously embarrassing losses of data. So I actually think that it's a learning curve for everybody."
    华伦:“我们看过许多大型企业都遭遇了一些极为尴尬的数据丢失事件。所以我认为,这对每个人来说都是一个经验教训。”

    The problem, says Mr. Warren, is that there is far more interest in developing technology than in keeping it safe.
    华伦表示,问题在于,企业在研发技术方面的兴趣比保障安全性方面的兴趣大得多。

    PETER WARREN: "There is a very real issue with the onward speed of technological progress and the fact that lots and lots of people are being allowed to connect a lot of technology up before it's really been particularly well-tested."
    华伦:“技术进步的推进速度存在一个非常现实的问题,很多人在新技术被充分测试前就被允许连接。”

    Peter Warren also points out that many people have a false sense of security on the Internet.
    华伦还指出,很多人在互联网上对安全存在一种错觉。

    PETER WARREN: "If they're walking down the street, they have many of their senses with them and they're very, very aware of strangers. On the Internet they seem to be so blindly trusting of anybody and of any website, no matter how suspicious it may look."
    华伦:“如果他们走在大街上,他们充满戒备,对陌生人非常警惕。在互联网上,他们似乎对任何人或网站盲目信任,而不管他们看上去如何可疑。”

    His message to users is simple: try to be more careful online.
    他给互联网用户的建议非常简单:在网上尽量更加谨慎。

    PETER WARREN: "Everybody just really needs to be aware that the Internet is just like any other street and there are some twists and turns that can take you in to some very, very unsavory places."
    华伦:“每个人都必须警醒,互联网就像是任何街道一样充满曲折,可能会将你带到一些非常令人生厌的地方。”