手指严重受伤的判断和处理

    This is the VOA Special English Health Report.
    这里是美国之音慢速英语健康报道。

    We started talking last week about how to decide if a common injury -- a bleeding cut on a finger -- requires medical attention. If the bleeding stops when you press on it for a few minutes, then you probably do not need a doctor. But if the injury is more serious, then you could suffer permanent damage unless you get help.
    上周我们讨论了如何判断手指流血这种常见伤是否需要就医。如果按压几分钟后即可止血,可能就不需要就医。但如果伤口更加严重,如果不就医可能就会造成永久性损伤。

    Dr. Martin Brown is chairman of emergency medicine at Inova Alexandria Hospital in Virginia. He says injuries that damage a "deep structure" like a bone, tendon or nerve should always be treated by a doctor.
    马丁·布朗医生是弗吉尼亚州Inova Alexandria医院急诊科主任。他说,伤及骨头、肌腱、神经一类深层组织的伤口通常必须就医处理。

    MARTIN BROWN: "When deep structures are involved, it's a different ballgame."
    布朗:“如果伤及到深层组织,就是另一回事了。”

    Forceful bleeding and bright red blood are dangerous signs of a deep cut. Dr. Brown says there are different medical products that can help stop the bleeding. One example is Gelfoam.
    较深伤口的危险征兆是出血强劲或颜色鲜红。布朗医生称,有多种不同的医疗产品可以帮助止血,例如明胶海绵。

    MARTIN BROWN: "Gelfoam is a cellulose product that promotes the clotting of blood by giving blood sort of a matrix upon which to clot."
    布朗:“明胶海绵是一种通过在伤口处提供基质胶,从而促进血液凝结的纤维产品。”

    The traditional way to close a serious cut is with sutures, also known as stitches. A needle and nylon thread are used to sew the edges of the wound together.
    闭合比较严重的伤口的传统方式是缝针,使用医用针线将伤口边缘缝合。

    But Dr. Brown says a more recent development is a medical glue.
    但布朗医生称,最新的发展是使用医用胶。

    MARTIN BROWN: "That's a glue that's very similar if not identical to super glue, but it's a sterile form of that."
    布朗:“这种胶和强力胶完全不同,它是一种无菌的医用胶。”

    Super glue makes many things stick together. But Dr. Brown says people should not use it on injuries. He says the medical glue can be used when a cut is straight and comes together easily.
    强力胶可以将很多东西粘合到一起。但布朗医生表示,这种胶不能用于伤口。而医用胶可以用于平直、容易闭合的伤口。

    The American Academy of Orthopaedic Surgeons has advice on its website about what to do if a fingertip is not just cut but cut off.
    美国骨科医师学会在其网站上就指头被切断如何处理提出了建议。

    First, gently clean the amputated part with water or saline. Dr. Brown says people can use a saline cleaner for contact lenses. Saline contains salt.
    首先,使用清洁水或生理盐水小心清洗断指。布朗医生称,人们也可以使用生理盐水清洗隐形眼镜。生理盐水含有盐分。

    Next, without drying the fingertip, cover the part in gauze or a cloth. Place it in a waterproof bag and place the bag on ice. Do not put the amputated part itself directly on ice. That could damage it more.
    然后,保持断指湿润并使用纱布覆盖,装入防水袋,再把防水袋放到冰块里。不要直接把断指放到冰块中,那样会使断指损伤更严重。

    Bring the fingertip to a hospital as quickly as possible.
    带着断指尽快就医。

    A surgeon may try to reattach a fingertip that is cut off below the first joint. But Dr. Brown says fingertips are not often reattached if they are the length of a fingernail or shorter.
    外科医生可能会在首个关节以下重接指头。但布朗医生称,如果断掉的指头只有指甲那么长或更短,可能无法重接。

    He says a reattachment operation can take many hours.
    他表示一次重接手续可能耗时数小时。
     
    MARTIN BROWN: "It's not a simple procedure by any means. It's done under a microscope, reattaching nerves and arteries and tendons."
    布朗:“无论如何,这不是一种简单的手术。手术需要重接神经、血管和肌腱,全部在显微镜下完成。”

    Even then, he says, the result will not necessarily be better than losing part of a finger. Dr. Brown says patients must also be willing to undergo a rehabilitation process to regain use of the finger.
    布朗医生说,即使这样,手术结果也未必比失去断指部分更好。他说,病人还必须经历恢复手指功能的康复过程。

    MARTIN BROWN: "Reattachment is a real commitment by the patient and the doctor. Amputation is a simple thing."
    布朗:“断指再植是医生和病人的共同战斗,截肢则简单得多。”