美国博士中女性人数略超男性

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    In the United States, about six out of ten students in graduate schools are women. The same is true of today's young adults who already have a degree beyond college. As a result, the Census Bureau expects that more women than men will hold professions such as doctors, lawyers and professors.
    美国大约6成的研究生是女生,这个比例在当前拥有大专以上学历的年轻人中也是如此。因此,人口调查局(Census Bureau)预计在事医生、律师和教授职业的女性比例将超过男性。

    Men had faster growth rates than women in going to graduate school in two thousand nine. Still, women earned sixty percent of the master's degrees. That was the level of about ninety percent of all the graduate degrees awarded.
    2009年就读研究生院的男生增长速度超过女生。然而,获得研究生学位的女生占到了60%。大约90%的学生能获得硕士学位。

    But a new report says the two thousand eight-two thousand nine academic year marked a change. Women also earned fifty and four-tenths percent of the doctorate degrees. The Council of Graduate Schools says this was the first year ever that women earned more doctorates than men.
    但是一项新报告称,2008-2009学年的情况发生了变化,获得博士学位的女生占到了50.4%。美国研究生院委员会(The Council of Graduate Schools)称,这是头年出现女博士人数超过男博士的情况。

    the largest share of all doctorates that year -- Forty-two percent -- were in education, engineering, and biological and agricultural sciences. But the report says between nineteen ninety-nine and two thousand nine, graduate enrollment increased in all subjects areas. The fastest growth was in health sciences, business and engineering.
    那年绝大部分-- 42%的博士学位集中在教育、工程、生物和农科领域。但是该报告指出,1999年到2009年间,所有学科领域的研究生入学率都有所增长,其中增长最快的学科是健康科学,商务和工程学。

    In two thousand nine, graduate schools reported strong growth of six percent in first-time students from the United States. But enrollment of new international students decreased by about two percent -- the first drop since two thousand four. The share of foreign new students in graduate schools fell from eighteen percent to sixteen and a half percent.
    2009年,研究生院报告指出,来自美国的新生入学率出现了6%的强势增长。但是,国际新生的入学率出现了自2004年以来的首次下滑,下降大了大约2%。研究生院的国际新生比例也从18%下降到了16.5%。

    In other news, President Obama marked the new school year with a speech Tuesday. He spoke from a school in Philadelphia, Pennsylvania.
    另一方面,奥巴马周二在宾夕法尼亚州费城市的一所学校发表讲话,庆祝新学年的开始。

    BARACK OBAMA: "You know what's going on in the news, and you also know what's going on in some of your own families. You've read about the war in Afghanistan. You hear about the recession that we've been through. And sometimes maybe you're seeing the worries in your parents' faces or sense it in their voice. So a lot of you as a consequence, because we're going through a tough time as a country, are having to act a lot older than you are."
    奥巴马:“你们知道新闻中正发生什么,你也知道自己的家庭成员正经历什么。你们看到了阿富汗战争,也听到了我们正经历的经济衰退。有时你可能从父母脸上看到,或从他们的声音中感受到担心。由于我们国家正经历着艰难时期,因此你们的许多人也不得不表现得更为成熟。

    President Obama told students they need to work hard in school "because an education has never been more important than it is today."
    奥巴马告诫学生们要努力学习,“ 教育从未像今天这么重要。”

    BARACK OBAMA: "The farther you go in school, the farther you're going to go in life. And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your success in school is not just going to determine your success, it's going to determine America's success in the twenty-first century."
    奥巴马:“你在学校学的越多,在人生道路上就走的越远。在其他国家以从未有过的激烈与我们竞争的时刻,在来自北京、班加罗尔等全世界的学生比以往更加努力并做得更好的时刻,你在学校的成绩不仅仅决定你未来的成功,也将决定美国21世纪的成功。”