印度坍塌隧道被困工人获救

    Rescuers pulled out all 41 workers who were trapped for 17 days in a mountain tunnel in northern India on Tuesday.
    周二,救援人员救出了印度北部一条山区隧道中被困17天的41名工人。

    A crowd of people around the tunnel cheered and shouted, "Long live mother India." Officials put flowers around the necks of the workers as the crowd celebrated with firecrackers.
    隧道周围人群欢呼着喊道:“祖国万岁。”当人群用鞭炮庆祝时,官员们把鲜花戴到工人的脖子上。

    Nitin Gadkari, the minister of road transport and highways, said on X, "I am very happy that all the 41 trapped workers have come out and their lives have been saved."
    印度道路运输和公路部长尼廷·加德卡里在X上说:“我很高兴41名被困工人全部出来了,他们的生命得到了拯救。”

    The workers were pulled out through a passageway made from welded pipes that had been pushed through dirt and rocks to reach them.
    工人们被从一条由焊接管道制成的通道中拉了出来,这些管道穿过了泥土和岩石到达他们身边。

    One of the rescuers, Devender, told New Delhi Television that "the trapped workers were overjoyed when they spotted us in the tunnel. Some rushed toward me and hugged me."
    其中一名救援人员德维德告诉新德里电视台,“被困工人在隧道里看见我们时欣喜若狂。一些人冲过来拥抱我。”

    A landslide on November 12 caused part of a tunnel they were building in Uttarkashi to collapse. And they were stuck about 200 meters from the entrance. The men survived for more than two weeks on food and oxygen that was sent through steel pipes only 15 centimeters wide.
    11月12日的山体滑坡导致他们在乌塔卡什修建的一条隧道部分坍塌。他们被困在离入口大约200米的地方。这些人靠通过只有15厘米宽的钢管输送的食物和氧气存活了两个多星期。

    Kirti Panwar is a state government spokesperson. Panwar said a large drilling machine opened up about 47 of the 60 meters needed to reach the workers before it broke down on Friday. Rescuers then worked by hand overnight from Monday into Tuesday using digging tools and drills.
    科尔蒂·潘瓦尔是州政府发言人。潘瓦尔说,周五一台大型钻机打开了工人所需的60米中的47米,然后发生了故障。从周一到周二,救援人员使用挖掘工具和钻机连夜徒手工作。

    Many of the workers who were trapped are migrant workers who came from around India for the job. As word spread that the workers were close to freeing the trapped men, family members traveled long distances to gather at the tunnel and waited to see their loved ones.
    许多被困的工人都是来自印度各地的外来工。随着工人们即将救出被困人员的消息传开,他们的家人长途跋涉聚集在隧道旁,等待见到他们的亲人。

    Officials said the rescued workers were treated inside the 13-meter-wide tunnel. After a first health check, they were taken to a hospital about 30 kilometers away.
    官方表示,获救的工人在13米宽的隧道内接受了治疗。在第一次健康检查后,他们被送往大约30公里外的一家医院。

    "Their condition is first-class and absolutely fine ... just like yours or mine." said Wakil Hassan, a rescue team leader.
    救援队队长瓦基勒·哈桑说:“他们的情况很好,绝对健康……就像你我一样。”

    The tunnel is part of the Char Dham highway. It is one of Prime Minister Narendra Modi's largest projects. The plan is to build a network of roads covering almost 900 kilometers to connect four important Hindu religious sites. Some building experts, however, are concerned about the project. They say the work could create more landslides and hurt some small towns in the Himalayas which are already built on top of landslide debris.
    该隧道是查尔丹高速公路的一部分。这是总理纳伦德拉·莫迪最大的项目之一。该计划是建立一个覆盖近900公里的道路网络,以连接四个重要的印度教宗教场所。然而,一些建筑专家对该项目表示担忧。他们说,这项工作可能会造成更多的山体滑坡,并伤害喜马拉雅山脉的一些小镇,这些小镇本身已经建在滑坡废墟上。

    I'm Dan Novak.
    我是丹·诺瓦克。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)