美国万圣节猫狗也过节

    In America, Halloween is a big deal.
    在美国,万圣节是一个重大节日。

    Americans spend $7.4 billion on Halloween — and $350 million of that is for costumes for their pets, reports the National Retail Federation.
    美国零售联盟报告称,美国人在万圣节上花费74亿美元,其中3.5亿用于购买宠物的服装。

    About 15 percent of Americans will buy costumes for their pets. Time magazine reports that more people are purchasing Halloween costumes for their dogs — up 24 percent since 2010.
    大约15%的美国人会为他们的宠物购买服装。《时代》杂志报道称,越来越多的人开始为他们的狗购买万圣节服装,自2010年以来提高了24%。

    Spending has increased by 40 percent in the past two years.
    过去两年这方面的支出增加了40%。

    Go online, and you can buy a Robin Hood outfit for your dog. Or a Wonder Woman dog costume. Or a cow costume. The outfits come in various sizes. Purchase a large one for your Mastiff or a small one for your Chihuahua.
    在网上,你可以为你的狗购买全套罗宾汉服装,或者是神奇女侠的狗类服装,或是奶牛装。这种成套服装有各种尺寸。你可以为你的獒犬购买一套大号的,或是为你的吉娃娃狗购买一套小号的。

    They cost as little as $7.80 or as much as $300.
    这些服装从最便宜7.8美元到最贵300美元不等。

    In Hollywood, pet costumes for movie characters and celebrities are popular. Some dogs are dressed as Edward Scissorhands or Kim Kardashian, reported Entertainment Weekly. In New York, Jimmy Kimmel, the late-night television host, held a dog costume parade on his show.
    根据娱乐周刊的报道,在好莱坞,宠物打扮成电影人物或明星很受欢迎。一些狗被打扮成剪刀手爱德华或金·卡戴珊。而在纽约,深夜电视节目主持人吉米·金梅尔在节目上举行了一场狗狗化妆游行。

    Cat owners can also participate in the fun. Stores sell orange and black cat nail clips and a Halloween bow tie costume collar.
    猫主人也可以参与到这种乐趣之中。各个商店都出售橙色或黑色的猫爪夹和万圣节领蝴蝶结领子。

    Why are Americans spending so much on their pets? Time magazine reports that "pets have more status today," and "more than nine in 10 owners consider their pets to be members of their family." Many people have strong emotional ties with their dogs and cats.
    为什么美国人在宠物身上花费这么多钱呢?《时代》杂志报道称,宠物如今地位更高,90%的宠物主将宠物视为他们的家人。很多人同他们的猫或狗感情很深。

    The Halloween pet costume craze is spreading globally. Zoher Kapu is vice president of global optimization and data for eBay, the online marketplace.
    万圣节宠物服饰热潮正在全球范围内蔓延。Zoher Kapu是网上市场eBay网全局优化和数据副总裁。

    He told the Chicago Tribune that eBay had 1.5 million pet costumes for sale on Oct. 21 out of 800 million items listed. There were 159 million active customers in 200 countries.
    他对《芝加哥论坛报》表示,10月21日eBay网上列出的8亿件商品中有150万件是宠物服饰,还有来自200个国家的1.59亿活跃客户。

    In Britain, The Telegraph newspaper noted that pet owners will spend $1.5 billion in 2015 on non-food items for their pets. This includes clothes, toys and holidays.
    在英国,《电讯报》指出,2015年宠物主将在非食品项目上为他们的宠物花费15亿美元,这些项目包括衣服、玩具和度假。

    Do you plan to dress up your dog or cat for Halloween?
    万圣节你打算装扮你的猫或狗吗?

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)