美国人担心机器人抢走工作岗位

    Americans are worried about new technology.
    美国人对新计划感到担忧。

    They are concerned that machines, including robots, will take over work now done by humans.
    他们担心包括机器人在内的机器会抢走人类目前从事的工作。

    These findings come from a new report by the Pew Research Center of Washington D.C.
    这一研究结果来自华盛顿特区皮尤研究中心的一份新报告。

    More inequality feared
    担心不平等加剧

    About 75 percent of Americans questioned by Pew said automation will increase income inequality between the rich and the middle class and poor.
    大约75%接受皮尤调查的美国人表示,自动化会加大富人和中下阶层之间的收入差距。

    And 64 percent of people expect automation to be so common in America that people will face difficulty finding things to do with their lives.
    大约64%的人士预期自动化在美国会普及,人们会难以找到事做。

    Some of the concerns about technology come from a distrust about whether machines will always make the right decision. Pew said many Americans believe humans have better judgement in dealing with complex matters -- or when there is not one clear answer.
    还有些对科技的担忧源自不信任机器是否总能做出正确决定。皮尤表示,很多美国人认为人类在处理复杂问题上,或者问题没有明确答案时拥有更好的判断力。

    One example is selecting a person for a job. Three-quarters of Americans said they would not want to apply for a job that uses a computer program to choose the most qualified person.
    例如招聘。3/4的美国人表示,他们不想申请一个使用电脑程序挑选合格人选的职位。

    Americans have similar doubts about riding in a car without a driver. The Pew Research Center found that 56 percent of Americans would not ride in a driverless car. Fifty-nine percent said they would not use a robot caregiver.
    美国人对乘坐无人驾驶汽车也抱有类似质疑。皮尤研究中心发现,56%的美国人不会乘坐无人驾驶汽车。59%的美国人声称不会接受机器人护工。

    Government should step in
    政府应该介入

    Most Americans want the government to limit automation.
    大多数美国人希望政府限制自动化。

    For example, 87 percent support a requirement that all driverless vehicles have a human in the driver's seat who can take control when needed. And 85 percent want to limit machines to mostly doing jobs that are dangerous or unhealthy for humans.
    例如,87%的美国人支持出台一项政策,要求所有无人驾驶汽车必须有司机在必要时进行控制。还有85%的美国人希望限制机器主要从事对人类危险和不健康的工作。

    About 33 percent of Americans believe that their own jobs are threatened by automation. About one in five said they knew someone whose hours were cut, or whose jobs were lost all together because of automation.
    大约33%的美国人认为他们的工作受到了自动化的威胁。大约20%的美国人表示,他们知道有人因为自动化工作时间被缩减,或者失去了工作。

    And only 25 percent expect more jobs to come from automation, Pew said.
    皮尤表示,只有25%的人士预期自动化会产生更多岗位。

    Mark Zuckerberg, the co-founder of Facebook, spoke last May to graduating seniors from Harvard University in Massachusetts. His talk centered on the uncertain future facing young people.
    Facebook联合创始人扎克伯格今年五月份对哈佛大学即将毕业的学生发表了讲话。他的讲话主要集中在年轻人面前未知的未来。

    "Our generation will have to deal with tens of millions of jobs replaced by automation like self-driving cars and trucks," Zuckerberg told the graduates.
    扎克伯格对毕业生们表示:“我们这一代人将不得不面对数千万工作被自动化取代的情况,比如自动驾驶。”

    Zuckerberg said young people will have to find projects that will bring both jobs and direct benefits to the people of the world.
    扎克伯格表示,年轻人必须找到能够同时给世界人民带来就业和直接利益的项目。

    He said in his speech that 300,000 people worked to put a man on the moon, and millions of people built the Hoover Dam as well as other great projects over the last 100 years.
    他在演讲中说,在过去的一百多年里,有30万人努力把一个人送上了月球,数百万人建造了胡佛大坝以及其它伟大工程。

    Zuckerberg also said, "Now, it's our turn to do great things. I know you're probably thinking, ‘I don't know how to build a dam or get a million people involved in anything.' But let me tell you a secret. No one does when they begin. Ideas don't come out fully formed. They only become clear as you work on them. You just have to get started."
    扎克伯格还表示:“现在轮到我们来大展身手了。我知道你可能在想,‘我不知道如何建造大坝,或是让一百万人参与到任何事情中来。’但是我要告诉你一个秘密,没有人从一开始就知道怎么做,想法并不会在最初就完全成型。只有动手之后才会变得逐渐清晰。所以你只需要行动起来。”

    Pew questioned over 4,000 people last May for its research on how Americans see automation.
    皮尤今年五月份就美国人如何看待自动化对4千多人进行了调查。

    I'm Bruce Alpert.
    我是布鲁斯·阿尔伯特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)