柬埔寨称不作弊政策开始奏效

    From VOA Learning English, this is the Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。 

    The top education official in Cambodia is praising efforts to prevent final-year high school students from cheating on their exams. Minister of Education Hang Chuon Naron says he is sure the results will be better this year than they were for the class of 2014.
    柬埔寨最高教育官员称赞防止高三学生在考试中作弊的努力。教育部长洪尊那隆(Hang Chuon Naron)表示,他确信今年的成绩会比2014级学生的成绩更好。

    Many high school students are hoping the same thing. Last year, 60 percent of students failed after the government launched the "no-cheating" policy.
    许多高中学生都希望如此。去年,在政府推行不作弊政策之后有60%的学生不及格。

    Cambodia's 88,000 final-year high school students took their exams last month. Many are afraid the government's "no-cheating" policy may hurt their chances of entering a university.
    上个月柬埔寨的8.8万名高三学生参加了考试。许多人担心政府的不作弊政策可能会损害他们上大学的机会。

    Some students prayed for success. One unhappy student told a Phnom Penh newspaper she hoped people watching the testing would let the student cheat "in a small way, like reading each other's answers." But her hopes did not come true. The "no-cheating" policy was firmly enforced.
    一些学生祈祷成功。一位不快乐的学生对一份金边报纸表示,她希望监考官会允许学生“在小范围作弊,例如偷看别人的答案”。但她的愿望未能实现。不作弊政策被坚决执行。

    Some cheaters caught
    一些作弊者被抓

    As usual, some students tried to cheat on the exams. A few students were caught with hand-written notes to help aid their memory. One Grade 11 student was arrested after he tried to take the exam for his older brother.
    像往常一样,一些学生试图在考试中作弊。一些学生被抓到利用手写笔记来帮助他们记忆。一位11年级学生在试图为他的哥哥替考之后被逮捕。

    For the most part, it seems, the new rules stopped the cheating that has taken place for years during exams in Cambodia.
    看上去在大多数情况下新规定阻止了柬埔寨考试期间多年来发生的作弊。

    Hang Chon Naron is the person responsible for the "no-cheating" policy. It is an important part of his efforts to reform education. His goal is to replace the old system – which supported cheating – with a culture of merit that helps those who work hard.
    洪尊那隆制订了不作弊政策。这是他教育改革努力的重要组成部分。他的目标是用对努力学习者有帮助的文化价值来替代支持作弊的旧的教育体系。

    The education minister started in his current job two years ago. He thinks the pass rate will be higher this year, partly because students have studied more. Other changes also have helped, including improved teacher training and extra classes.
    这位教育部长两年前开始担任目前的工作。他认为,今年的及格率会更高,部分原因是因为学生们更多地学习。其它变化也有所帮助,包括改善教师培训和额外课程。

    "We have seen the change in student attitudes – especially we got a report from the schools that they worked harder, they attended the additional classes on Saturday and Sunday that [were] offered by the teachers."
    他说,“我们已经看到了学生们态度的变化,特别是我们得到了一份来自学校的报告,他们学习更努力,他们在周六和周日参加了教师的补课。”

    Changing habits
    改变习惯

    The minister hopes that honesty in exam-taking will begin correcting the biggest problem facing the education system: high school graduates who are not ready to fill jobs. The system has long produced graduates who lack the skills that employers need.
    部长希望参加考试中的诚实能够纠正教育系统当前面临的最大的问题,即高中毕业生未做好就业的准备。这种体系一直在生产缺乏雇主所需技能的毕业生。

    "Indeed, you know, we still have insufficiency because for one year working is not enough, because for some subject matter it takes a few years at least – two or three years. But we will see more progress this year compared to last year, and I believe that it is a change of mentality from the students. And it sets new habits."
    他说,“事实上你知道,我们仍然存在不足,因为一年的努力是不够的,因为有些问题至少需要几年时间,至少需要两到三年。但我们将会看到今年比去年取得了更多进展。我认为这是学生心态的转变,新的习惯已经生成。”

    Other changes include better training for teachers, increasing their pay and making improvements to school buildings. Other programs are aimed at improving education for women. As we reported in January, the Asian Development Bank and other donors are providing the money to help improve Cambodia's education system.
    其它变化包括对教师进行更好的培训,增加他们的收入并且改善校舍。其它方案旨在提高妇女教育。正如我们一月份所报道的,亚洲开发银行和其它捐助者正在提供资金帮助柬埔寨改善教育体系。

    Fixing the problems in the education system will not be easy, says the minister. But he thinks it was good to start by ending cheating on exams. That policy not only shows weaknesses in the system, he says. It also forces students to learn.
    部长表示,解决教育体系的问题并不容易。但他认为从停止考试作弊开始很好。这一政策不仅表明了教育系统的弱点,还能迫使学生们学习。

    "All that spending – like spending on textbooks, spending on more resources, even higher salaries of teachers – if the students don't learn then you cannot have [success with] that."
    “所有这些开支,像书本开支,更多资源的开支,甚至提高教师工资的开支。如果学生们不学习,那么他们就不能通过这些开支而成功。”

    As for the Class of 2015, it seems most students took the new no-cheating policy seriously. They spent extra hours preparing for the exams. They will soon find out whether those efforts helped. A report on the test results is to be released in the middle of September.
    看起来2015年班级的大部分学生严肃对待了不作弊政策。他们花了额外时间备考。他们很快就会发现这些努力是否有帮助。这次考试的报告将在9月中旬发布。

    For the VOA Learning English Education Report, I'm Jill Robbins.
    以上就是本期美国之音慢速英语教育报道的全部内容,我是吉尔·罗宾斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)