卡斯特罗去世和川普当选引发人们对美国和古巴关系的质疑

    During his life, Fidel Castro blamed Cuba's economic problems on the United States and its restrictions on trade with Cuba.
    菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)一生之中都将古巴的经济问题归咎于美国及美国对古巴的贸易限制。

    Now, after Castro's death, many people are wondering what will happen to the economic relationship between the two countries. The election of Donald Trump as U.S.

    president will likely make the situation even more complex.
    在卡斯特罗去世之后,很多人都想知道两国经济关系会发生什么变化。唐纳德·川普(Donald Trump)当选美国总统可能会使情况更加复杂。

    The U.S. trade restrictions on Cuba – or, the embargo – remain in place. But President Barack Obama recently eased some of those limits.
    美国对古巴的贸易限制或禁运仍然存在。但是奥巴马总统最近放宽了其中一些限制。

    Obama reestablished diplomatic ties between Cuba and the United States. The two sides opened embassies in each other's capitals in 2015. And the improved relations

    have led to an increase in the number of U.S. visitors to Cuba.
    奥巴马重新建立了古巴与美国的外交关系。两国于2015年在各自首都开设了大使馆。关系改善导致前往古巴的美国游客人数有所增长。

    Yet many U.S. companies say the government in Cuba makes it hard for foreigners to do business there.
    然而很多美国公司表示,古巴政府使得外国人在该国做生意非常艰难。

    U.S. Senator Bob Menendez says economic links remain firmly connected to Castro's family.
    美国参议员鲍伯·梅嫩德斯(Bob Menendez)表示,美国与古巴的经济联系仍然牢牢掌握在卡斯特劳家族手中。

    "Do you want to do business in Cuba, do you want to be a part of the hotel industry, tourism industry? You have to see Raul's (Cuban President Raul Castro) son. You

    want to go ahead and do agriculture business in Cuba? You have to do it with his son-in-law, both high-ranking officials of the Cuban military."
    “你想在古巴做生意,想要涉足酒店业、旅游业,你得跟劳尔的儿子打交道。你想要进一步在古巴做农业方面的生意,就得跟他的女婿打交道。这两个人都是古巴军方的高级军官。”

    Jose Azel is an expert on Cuba at the University of Miami in Florida. He agrees that the Cuban government has too many restrictions on foreign businesses.
    何塞·亚泽(Jose Azel)是佛罗里达州迈阿密大学的一位古巴专家。他认同古巴政府对外国企业限制太多。

    Azel said that foreign investors must share control of their business interests with the Cuban military. And, he adds, the foreigners cannot control who works for

    their company in Cuba.
    亚泽表示,外国投资者必须同古巴军方共同管理他们的企业股份。他还补充说,外国人在古巴不能控制谁为他们工作。

    But Azel does not believe the country will change its central planning system soon.
    但是亚泽认为该国不会很快改变其中央计划体系。

    Another issue for U.S.-Cuba relations is the election of businessman Donald Trump. During the presidential campaign, Trump criticized President Obama's moves to ease

    tensions with between the two countries.
    美国和古巴关系的另一个问题是商人唐纳德·川普(Donald Trump)的当选。在总统竞选期间,川普批评了奥巴马缓和两国关系的举措。

    Trump said he will undo Obama's actions unless Cuba gives more religious and political freedom to its people. He also wants Cuba to release political prisoners.
    川普表示,他将撤销奥巴马的措施,除非古巴赋予该国人民更多宗教和政治自由。他还希望古巴释放政治犯。

    I'm Ashley Thompson.
    我是阿什利·汤普森。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)