中国和印度同意加强两国经济联系

    From VOA Learning English, this is the Economics Report.
    这里是美国之音慢速英语经济报道。

    The Chinese and Indian foreign ministers have discussed ways to ease tensions and increase economic ties. It was the first high level meeting between the Asian powers since a new government took power in India. Chinese Foreign Minister Wang Yi and his Indian counterpart, Sushma Swaraj, met for three hours in the Indian capital New Delhi.
    中国和印度外长讨论了如何缓解紧张局势和强化经济关系。这是印度新政府上台之后这两个亚洲大国之间的第一次高级别会议。中国外长王毅和印度外长(Sushma Swaraj)苏什马·斯瓦拉杰在印度首都新德里进行了3个小时的会谈。

    Afterwards, Indian official said both countries agreed much could be done to improve their economic relationship. Gautam Bambawale of India's foreign ministry says China will consider the possibility of expanding economic cooperation between the two countries.
    印度官员在会谈之后表示,两国都认为需要采取更多措施改善两国之间的经济关系。印度外交部的班浩然(Gautam Bambawale)表示,中国将会考虑扩大两国经济合作的可能性。

    "Foreign Minister Wang Yi also said that the economic development of India is something that is supported by the Chinese government," Bambawale said.
    班浩然说:“中国外长王毅还表示,中国政府支持印度的经济发展。”

    Indian Officials say more Chinese investment could reduce India's trade deficit with China. That deficit has increased to more than $30 billion. India says it wants more Chinese investment in roads, ports and other systems. India also would like increased investment in manufacturing - areas in which India is behind China.
    印度官员说,更多中国投资可以减少印度对中国的贸易逆差。这一赤字已经增加到300多亿美元。印度表示希望中国增加在印度的公路、港口等系统的投资。印度还希望中国增加在印度制造业的投资。中国在制造业领域强于印度。

    Some foreign policy observers in India expect new Prime Minister Narendra Modi to increase economic ties with China as he tries to meet his campaign promise to develop India's economy. But the two countries also have a disputed boarder in the Himalayas. The conflict remains unsettled after years of negotiations. India accuses Chinese troops of entering its territory in the past year raising tensions.
    印度一些外交政策观察家希望新任总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)加强同中国的经济关系以实现他发展印度经济的竞选承诺。但这两个国家在喜马拉雅山的边境存在争议。经过多年的谈判冲突仍未解决。印度指责中国士兵去年进入其领土加剧紧张局势。

    The Chinese Premier Li Keqiang was the first foreign leader to congratulate Prime Minister Narendra Modi in his election victory. Mr. Modi described China as "always a priority in India's foreign policy."
    中国总理李克强是首位祝贺印度总理莫迪选举胜利的外国领导人。莫迪称中国始终是印度外交政策的重点。

    Mr. Modi took an aggressive position about China and Pakistan during his campaign. However, he has shown signs that building ties with neighboring countries will be important.
    在竞选期间按,莫迪对中国和印度采取了激进立场。然而,已经有迹象表明他认为与邻国建立关系将非常重要。

    An Indian Foreign Ministry spokesman said several high level meetings are planned this year, one will include a visit by the Chinese Premier to India.
    印度外交部一位发言人表示,今年计划了数个高级别会议,其中包括中国总理访问印度。

    And that is the Economics Report from VOA Learning English. I'm Mario Ritter.
    以上就是本期美国之音慢速英语经济报道的全部内容。我是马里奥·理特(Mario Ritter)。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)