哥伦比亚大学取消全校毕业典礼

    New York City's Columbia University announced Monday that it would cancel its main end-of-year event, or commencement, scheduled for May 15.
    纽约市哥伦比亚大学周一宣布,将取消原定于5月15日举行的全校毕业典礼。

    The decision comes after weeks of pro-Palestinian protests that have disrupted the second half of the school year.
    这一决定是在持续数周的亲巴勒斯坦抗议活动扰乱了下半学年之后做出的。

    Some Jewish students have said they felt unsafe at the school. Officials moved classes online and city police arrested numerous students after they entered a school building, Hamilton Hall, without permission.
    一些犹太学生表示他们在学校里觉得不安全。官员们将课程转移到网上,市警察逮捕了许多未经许可进入学校校舍汉密尔顿大厅的学生。

    Not all events celebrating the end of student study programs will be canceled. Individual schools will still go ahead with their smaller graduation events. The events will not take place on the school's main campus area where the protesters had set up a camp. Instead, they will mostly take place at the university's sports area, about eight kilometers away.
    并非所有的学生毕业庆祝活动都将被取消。各个学院校仍将继续举办规模较小的毕业典礼。这些活动不会在抗议者扎营的学校主校区举行。相反,他们大部分将在大约八公里外的大学体育场馆区举行。

    In its announcement, Columbia stated recent weeks have been "incredibly difficult." The school said it talked with students before making the decision. Officials said the smaller, school-centered ceremonies were the most important for students and their families. "They are eager to cross the stage to applause and family pride and hear from their school's invited guest speakers," the university said.
    哥伦比亚大学在其公告中表示,最近几周“非常艰难”。该校表示,在做出决定之前已与学生沟通。官员们表示,以学院为中心的规模较小的仪式对学生及其家人来说是最重要的。该大学表示:“他们渴望上台获得掌声和家庭自豪感,并听取学校特邀演讲嘉宾的发言。”

    The protest camp at the university involved about 200 demonstrators. They were calling for an end to the war between Israel and Hamas that is taking place in the Gaza Strip. The protesters demanded that Columbia sell its investments in Israeli businesses and American businesses that assist Israel's war effort.
    该大学的抗议营地有大约200名示威者。他们呼吁结束以色列和哈马斯之间正在加沙地带发生的战争。抗议者要求哥伦比亚出售其对以色列企业以及协助以色列战争的美国企业的投资。

    Media reports say the Columbia protests prompted other demonstrations at American universities. These include the University of Southern California (USC); the University of California, Los Angeles; and the University of Michigan.
    媒体报道称,哥伦比亚大学的抗议活动引发了美国大学的其他示威活动。其中包括南加州大学、加州大学洛杉矶分校以及密歇根大学。

    USC also cancelled its main graduation event after students protested. Students left their protest camp at USC on Sunday after police moved in and threatened them with arrest.
    南加州大学也在发生学生抗议活动后取消了全校毕业典礼。警方介入并威胁要逮捕学生后,学生们于周日离开了南加州大学的抗议营地。

    Some university graduation events have already taken place. At the University of Michigan's event on Saturday, chanting students slowed down the event more than once. In Boston, some students waved Palestinian and others waved Israeli flags at Northeastern University's ceremony.
    一些大学毕业典礼已经举行了。在密歇根大学周六的活动中,高呼口号的学生不止一次放慢了活动的节奏。在波士顿东北大学的典礼上,一些学生挥舞着巴勒斯坦国旗,另一些学生则挥舞着以色列国旗。

    I'm Dan Friedell.
    我是丹·弗里德尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)