克鲁斯获胜延缓川普赢得提名

    With a victory in the state of Wisconsin, Texas Senator Ted Cruz slowed Donald Trump's push to capture the Republican Party's presidential nomination.
    德克萨斯州参议员克鲁斯在康斯威星州的胜利延缓了川普夺取共和党总统候选人提名的进程。

    Cruz called his victory in the Wisconsin Republican primary on Tuesday a "turning point." He asked Republicans to rally around his candidacy to stop Trump.
    克鲁斯称他周二在威斯康辛州共和党初选上的胜利是一个转折点。他要求共和党人团结在他的候选资格周围阻止川普。

    Edison Research questioned people who voted in the primary for the Associated Press and U.S. television networks. The researchers found that some Wisconsin voters were concerned and frightened about a possible Trump presidency.
    爱迪生调查公司为美联社和美国电视网络对这次初选投票的人们进行了调查。研究人员发现,一些威斯康辛州选民对川普可能成为总统感到担心和恐惧。

    The businessman did not make a public appearance Tuesday night but his campaign released a statement attacking Cruz. It read, "Ted Cruz is worse than a puppet -- he is a Trojan horse being used by the party bosses attempting to steal the nomination from Mr. Trump."
    川普周二晚上没有公开露面,但是他的竞选团队发表了一份攻击克鲁斯的声明。声明称“克鲁斯比傀儡还糟,他是被党魁利用试图偷走川普先生提名的特洛伊木马。”

    Setbacks for Trump's campaign
    川普竞选的挫败

    The Wisconsin defeat is one of several setbacks for the Trump campaign in the past few days.
    康斯威星州的失败是过去几天川普竞选所经历的数次挫败之一。

    Last week, Trump had to explain his position on abortion after saying that "there has to be some form of punishment" for women who had the operation. Doctors use an abortion to end a pregnancy, resulting in the death of the fetus.
    上周,川普在说出必须对堕胎女性“进行某种惩罚”之后对自己的立场进行了解释。医生用堕胎来终止妊娠,这会造成胎儿死亡。

    Earlier, police in Florida brought charges against Trump's campaign manager after an incident involving a female reporter. The manager was accused of hurting the woman when she tried to question the candidate at a campaign event.
    早些时候,在发生一起涉及女记者的冲突之后,佛罗里达州警方对川普的竞选经理提起了指控。该竞选经理被指控当这名女记者在一场竞选活动上试图质询川普时伤害了她。

    In other well publicized comments, Trump said that European countries are "ripping off the United States" and want to break up the North Atlantic Treaty Organization.
    在一些广为人知的言论中,川普表示,欧洲国家正在剥削美国,并且想要拆散北大西洋公约组织。

    As world leaders met recently to discuss ways to limit the spread of nuclear arms, Trump said that South Korea and Japan should develop nuclear arms to deal with the threat from North Korea.
    当全球领导人最近会面讨论如何限制核武器扩散时,川普表示,韩国和日本应该发展核武器以应对来自朝鲜的威胁。

    When reporters raised questions about the presidential race on Tuesday, President Barack Obama said, "We've got big issues around the world. People expect the President of the United States and the elected officials in this country to treat these problems seriously."
    当记者提到周二的总统竞选时,奥巴马总统表示,“我们遇到了世界各地的重大问题,人们期望美国总统和民选官员能认真对待这些问题。”

    This month, the race for the Republican presidential nomination moves to the northeastern states of New York and Pennsylvania.
    这个月,共和党总统候选人提名之争将移师美国东北部的纽约州和宾夕法尼亚州。

    A recent poll found that Ted Cruz is now tied with Trump in the national survey. A month ago, the businessman was leading the Texas senator by nearly 20 percentage points.
    最新民意调查发现,克鲁斯目前在全国调查中和川普并驾齐驱。一个月前,川普领先克鲁斯近20个百分点。

    With the victory in Wisconsin, Cruz added the support of 30 more delegates to the Republican convention this summer. But Trump has 743 delegates compared to 517 for Cruz. A candidate will need 1,237 delegates to win the nomination.
    随着在康斯威星州的胜利,克鲁斯在今年夏天的共和党全国代表大会上新增了30多位代表的支持。但是川普获得了743名代表支持,相比之下克鲁斯只获得517名代表支持。候选人赢得提名需要获得1237名代表支持。

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳斯·埃文斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)