武装分子袭击埃及清真寺造成230多人遇难

    Egyptian media say suspected militants have killed more than 230 people in an attack on a mosque in the northern Sinai Peninsula.
    埃及媒体表示,疑似武装分子袭击了西奈半岛北部的一座清真寺,造成230多人遇难。

    Egypt's state-operated news agency reported that officials said the attack took place in a town west of the provincial capital, el-Arish.
    埃及国营通讯社报道称,有关官员说这次袭击发生在该省省会阿里什市以西的一座城镇。

    The officials said extremists targeted the al-Rawdah mosque during Friday prayers.
    这些官员表示,极端分子在周五举行礼拜期间袭击了拉瓦达(Al Rawdah)清真寺。

    Arab media reported that militants in four-wheel-drive vehicles opened fire on people inside the mosque after an explosion. Media reports said this information came from a man who claimed he was inside the religious center at the time of the attack.
    阿拉伯媒体报道称,乘坐四辆越野车的武装分子在爆炸后向清真寺内的人群开火。媒体报道称,这些信息来自一名男子,他声称袭击发生时自己就在这座清真寺内。

    Eyewitnesses said the militants fired on emergency rescue vehicles as workers tried to take the wounded to hospitals.
    目击者表示,这些武装分子还向试图将伤者送往医院的救护车开火。

    Egyptian military airplanes reportedly attacked suspected terrorist targets in the Sinai following the mosque attack.
    据报道在清真寺遇袭后,埃及军用飞机向西奈疑似恐怖分子目标发动了袭击。

    The Egyptian government has declared three days of mourning.
    埃及政府宣布进行为期三天的哀悼。

    Shortly after the attack, Israel expressed its condolences to Egypt. Israel and Egypt signed a peace treaty in 1979 and have cooperated closely on security issues since then.
    袭击发生后不久,以色列向埃及表示哀悼。以色列和埃及在1979年签订了和平条约,并从那时起就安全问题进行了密切合作。

    In the United States, President Donald Trump denounced the attack. He said, "The world cannot tolerate terrorism, we must defeat them militarily and discredit the extremist ideology that forms the basis of their existence!" Trump's comments appeared in a statement on Twitter.
    美国总统川普谴责了这次袭击事件。他说:“世界不能容忍恐怖主义,我们必须在军事上打败他们,驱散促使这些组织存在的极端主义思想。”川普在推特网站上发表了这一评论。

    Egypt's security forces have been fighting supporters of the self-declared Islamic State group, mostly in the northern Sinai. Militants have killed hundreds of police officers and soldiers since fighting there intensified three years ago.
    埃及的安全部队一直在跟多藏身于西奈北部,并自称伊斯兰国组织的支持者战斗。自从3年前战斗激化以来,武装分子已经杀害了数百名警察和士兵。

    In July, more than 20 soldiers were killed when vehicles carrying bombs exploded at two military positions in the Sinai. The Islamic State claimed responsibility for those attacks.
    今年7月,西奈两个军事阵地遭遇汽车炸弹袭击,造成20多名士兵死亡。伊斯兰国声称对这些袭击事件负责。

    The militants have also carried out attacks beyond the Sinai, striking Christian religious centers and civilians in other parts of Egypt. In May, gunmen killed 29 people in an attack on a Coptic Christian group as it was traveling by bus to a aremote desert monastery.
    这些武装分子也在西奈之外进行袭击,在埃及其它地区袭击基督教堂和平民。今年5月,枪手在科普特基督教组织乘车前往偏僻的沙漠修道院时发动袭击杀害了29人。

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)