前泰国领导人亲属盟友组建新党派

    Family members and allies of two former Thai leaders announced formation of a new political party this week.
    两位泰国前领导人的家人和盟友本周宣布组建新的政党。

    The party was launched Wednesday in Bangkok. Its leaders are relatives and supporters of Thaksin Shinawatra and his sister Yingluck Shinawatra. Each served as Thailand's prime minister in recent years until they were ousted.
    该党派于周三在曼谷启动。其领导人是他信·西那瓦(Thaksin Shinawatra)及其妹妹英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)的亲属与支持者。这两人近年来都担任过泰国总理,直到被赶下台为止。

    Formation of the new Thai Raksa Chart Party comes months before planned general elections. Thailand's military government has promised to hold the vote between February and May 2019.
    这个新的“泰爱国党”(Thai Raksa Chart Party)在计划大选的前几个月成立。泰国政府已经承诺在2019年2月到5月之间举行投票。

    Thailand's last general election was held in 2011, when Yingluck Shinawatra, head of the Pheu Thai Party, was chosen as prime minister. She and her government were ousted from power in 2014.
    泰国最后一次选举于2011年举行,当时“为泰党”的党首英拉当选为总理。英拉及其政府在2014年被赶下台。

    Thaksin Shinawatra was overthrown when the military seized power in 2006. Since then, he has lived in self-imposed exile.
    当泰国军队于2006年夺取政权时,他信被推翻。自那以后,他一直在自我流放。

    In 2008, a Thai court found Thaksin guilty of violating the country's anti-corruption law. He never returned to Thailand to his trial, which he said was carried out for political reasons. He faces separate corruption charges brought in 2008 and 2012.
    2008年,一家泰国法院判决他信违反了该国的反腐败法。他从未回到泰国接受审判,他说审判是出于政治原因。他在2008年和2012年面临了独立的腐败指控。

    Yingluck Shinawatra fled Thailand in August 2017 just before a court found her guilty of criminal negligence. She was given a five-year jail sentence. Like her brother, she did not attend her trial.
    英拉于2017年8月逃离泰国,正好是在法院判决她犯有渎职罪之前。她被判处5年监禁。像她的兄长一样,她也没有出席审判。

    The 2019 elections will put supporters of Thailand's military and ruling family against populist forces led by the Pheu Thai Party. Political observers see the formation of the new party as part of an alliance aimed at winning more seats in the vote.
    2019年的选举将会使泰国军队和统治家族的支持者对上“为泰党”领导的平民主义势力。政治观察家认为新党派的组建是旨在赢得更多议席的联盟的一部分。

    The Thai Raksa Chart party will be led by Preechapol Pongpanich, a former member of parliament with the Pheu Thai Party. The leadership includes Thaksin and Yingluck's nephew and niece, as well as a younger generation of political allies.
    “泰爱国党”将由普雷查·波尔庞帕尼奇(Preechapol Pongpanich)领导,他是“为泰党”的前议员。领导层包括他信和英拉的侄子侄女,以及政治盟友的年轻一代。

    Parties linked to the Shinawatras have won every Thai election in recent years. The family still remains popular in many areas, especially in the rural northeastern provinces.
    与西瓦那家族有关的党派赢得了近年来的每次选举。这个家族在很多地区仍然很受欢迎,尤其是在东北的农业省份。

    But the military government's new constitution effectively limits the number of constituency seats in provinces where the Shinawatras have enjoyed support.
    但是军政府的新宪法实际上限制了西瓦那家族在受到支持省份的选区席位数量。

    The military has said the constitutional changes are aimed at limiting the power of major political parties.
    军方表示,修改宪法是为了限制大党派的权力。

    The military government has ordered Thailand's Election Commission to investigate whether Thaksin is still controlling the Pheu Thai Party. Findings of that investigation could result in the party being banned.
    军政府已经下令泰国选举委员会调查他信是否仍在控制为泰党。该调查结果可能会导致该党被禁。

    Former army chief and current Prime Minister Prayut Chan-o-cha has expressed interest in entering politics. But he has yet to say if he plans to compete as a candidate in the next elections.
    前陆军总司令兼现任总理巴育(Prayut Chan-o-cha)表示有兴趣参与政治,但他尚未言明是否计划作为候选人参加下次大选。

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)