菲亚特克莱斯特汽车与标致雪铁龙集团宣布合并以节省技术成本

    Two of the world's largest car makers are joining their businesses so they can move production to electric vehicles more effectively.
    世界上两家大型汽车制造商正在合并,以便将生产更有效地转移到电动汽车上。

    Fiat Chrysler Automobiles and PSA Peugeot agreed Wednesday on a merger to form the world's fourth largest car manufacturer.
    菲亚特克莱斯勒汽车公司和标致雪铁龙集团周三同意合并组建全球第四大汽车制造商。

    Officials say the combined companies will be better able to deal with tighter pollution rules and the development of new driving technologies.
    有关官员表示,合并后的公司将更有能力应对更严格的污染规定和新驾驶技术的发展。

    The companies said in a joint statement that the new group will be led by PSA's Chief Executive Officer Carlos Tavares. Fiat Chrysler's chairman John Elkann will become head of the board of directors.
    两家公司在一份联合声明中表示,新集团将由标致雪铁龙集团首席执行官唐唯实领导。菲亚特克莱斯勒公司董事长约翰·艾尔坎将担任董事会主席。

    The combined company, however, lacks one important thing after the merger announcement: a name.
    然而这家合并后的公司在并购消息公布之后还缺少一项重要的东西,那就是一个新的名字。

    Top company officials say the deal is expected to take 12 to 15 months to complete. The combined company will have a yearly revenue of nearly $190 billion. It will produce 8.7 million cars.
    公司高层表示,这笔交易预计需要12到15个月时间才能完成。合并后的公司的年收入将接近1900亿美元。它每年将会生产出870万辆汽车。

    The company would be smaller than only Germany's Volkswagen, the Renault-Nissan alliance and Japan's Toyota.
    该公司的规模将仅次于德国大众、雷诺日产联盟以及日本丰田汽车。

    The merger also is expected to save billions of dollars a year company officials said in a statement. The savings would come from sharing vehicle designs, parts and technology. Those savings, the companies said, would be invested in products including "new energy vehicles," "autonomous driving" and "connectivity."
    公司官员在一份声明中表示,这次并购还有望每年节省数十亿美元。节省成本会来自共享汽车设计、零件和技术。两家公司表示,节省下来的资金将用于“新能源汽车、自动驾驶和智能网联”等产品上。

    The companies also said that no factories would be closed under the deal. But officials said cost-cutting would take place.
    两家公司还表示,根据协议,不会有任何工厂被关闭。但是官员们表示将会削减成本。

    Both Peugeot and Fiat build a lot of small car models which compete with each other in the European market. Mike Manley, CEO of Fiat Chrysler Automobiles said that could be "an early target" of measures to combine efforts and save on costs.
    标致和菲亚特都制造了很多在欧洲市场上相互竞争的小型车。菲亚特克莱斯勒汽车公司的首席执行官迈克·曼利表示,这可能是公司合并以及节省成本措施的早期对象。

    Mike Oliver is a professor at the University of Edinburgh Business School. He said it is not clear how the merged company will increase sales.
    迈克·奥利弗是爱丁堡大学商学院教授。他说,目前尚不清楚合并后的公司如何提升销售额。

    "Neither partner has products that can easily be sold under the others' brands in new or existing markets," he said. Oliver also noted that the combined companies are weak in China, the world's largest car market.
    他说:“合并双方都没有在新市场或现有市场上以其他品牌大卖的产品。”奥利弗还指出,合并后的公司在中国这个全球最大的汽车市场表现不佳。

    Fiat Chrysler Automobiles is itself the product of a successful merger between Italy's Fiat and America's Chrysler. The French government rescued PSA Peugeot in 2014 and still owns 12 percent of the company.
    菲亚特克莱斯勒汽车公司本身就是意大利菲亚特和美国克莱斯勒成功合并的产物。法国政府于2014年拯救了标致雪铁龙集团,目前仍拥有该公司12%的股份。

    PSA Peugeot chief Tavares spoke about the new company's lack of presence in a major market saying, "We think we should be doing better in China." He said the deal has the support of Chinese partner Dongfeng Motor Corporation, which is expected to have a 4.5 percent share of the company.
    标致雪铁龙集团首席执行官唐唯实在谈到新公司在中国这个重要汽车市场缺乏存在感时表示:“我们认为我们应该在中国做得更好。”他说,这项交易得到了中国合作伙伴东风汽车公司的大力支持,预计东风汽车将会拥有新公司4.5%的股份。

    Fiat has been looking for an industrial partner to help with the cost of developing electric vehicles. Earlier talks with France's Renault failed because of the French government's concern over Renault's Japanese partner Nissan.
    菲亚特一直在寻找行业合作伙伴以帮助开发电动汽车。由于法国政府对雷诺日本合作伙伴日产汽车的担忧,之前与法国雷诺集团的谈判宣告失败。

    The deal was first announced in October. At the time, it was called an equal merger. PSA Peugeot will have one more seat on the board of directors than Fiat Chrysler.
    这笔交易最初在10月份宣布。当时它被称为平等合并。标致雪铁龙集团在董事会将比菲亚特克莱斯勒汽车公司多一个席位。

    The new company will be based in the Netherlands while its stock will be traded in Paris, Milan and New York.
    新公司总部将会设在荷兰,公司股票将在巴黎、米兰和纽约上市交易。

    I'm Mario Ritter, Jr.
    我是小马里奥·里特。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)