沙特首位女宇航员登上国际空间站

    Two private astronauts from Saudi Arabia, including the nation's first woman, arrived at the International Space Station (ISS) on Monday after taking off from Florida on Sunday.
    两名来自沙特阿拉伯的私人宇航员,包括该国首位女性宇航员,周日从佛罗里达州起飞后,于周一抵达国际空间站。

    Rayyanah Barnawi is a stem cell researcher. She is the first Saudi woman to go to space. She and Ali al-Qarni, a military airplane pilot, became the first people from their country to go to space since 1985.
    利亚娜·巴纳维是一名干细胞研究人员。她是第一位登上太空的沙特女性。她和军用飞机飞行员阿里·卡尔尼成为他们国家自1985年以来第一批登上太空的人员。

    Two Americans were also on the SpaceX Dragon spacecraft. SpaceX is the company started by businessman Elon Musk.
    两名美国人也在太空探索技术公司的“龙”飞船上。太空探索技术公司是由商人埃隆·马斯克创办的公司。

    The private group will stay on the ISS for one week before returning to Earth.
    这个私人小组将在国际空间站停留一周,然后返回地球。

    After reaching orbit, Barnawi said: "Hello from outer space. It feels amazing to be viewing Earth from this capsule."
    巴纳维在到达轨道后说:“我从外太空向大家问好。从太空舱看到地球感觉很神奇。”

    John Shoffner also was on board. He is an American who owns a car racing team. The group's leader is Peggy Whitson, a former NASA astronaut who spent over 600 days on the ISS.
    约翰·肖夫纳也在飞船上。他是一位拥有赛车队的美国人。该小组的负责人是美国前宇航局宇航员佩吉·惠特森,她在国际空间站呆了600多天。

    "It was a phenomenal ride," Whitson said.
    惠特森表示:“这是一次非凡的旅程。”

    Axiom Space purchased the ride from SpaceX and organized the trip. The company would not say the cost of the trip, but earlier price lists noted a cost of $55 million per person.
    Axiom太空旅游公司从太空探索科技公司采购了这趟行程,并组织了这次旅行。该组织不愿透露此次旅行的费用,但是早些时候的价目表显示,每人的费用为5500万美元。

    Once arriving at the ISS, NASA has a price list, too. It costs $2,000 per person, per day for food. Sleeping materials, such as a sleeping bag, are $1,500. The cost to transport other items such as research tools are about $20,000 per kilogram each way.
    一旦抵达国际空间站,美国宇航局也有一份价目表。这里每人每天的伙食费是2000美元。睡袋等睡具的售价是1500美元。研究工具等其他物品的单程运输成本约为每公斤20000美元。

    The astronauts will conduct experiments, talk with students, and photograph Earth while on the ISS.
    这些宇航员在国际空间站期间将进行实验、与学生交流、并拍摄地球照片。

    NASA once said it would not participate in space tourism. However, it is now running two trips per year. Russia's space agency also permits space tourists.
    美国宇航局曾表示不会参与太空旅游。然而,它现在每年开办两趟旅行。俄罗斯航天局也允许太空游客。

    After the launch, SpaceX's first stage booster of the Falcon 9 rocket landed back at Cape Canaveral eight minutes later.
    发射后,太空探索技术公司猎鹰9号火箭的第一级助推器在八分钟后降落在卡纳维拉尔角。

    "It was a very, very exciting day," said Matt Onder of Axiom.
    Axiom太空旅游公司的马特·昂德尔说:“这是非常非常激动人心的一天。”

    I'm Dan Friedell.
    我是丹·弗里德尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)