法国啤酒厂利用螺旋藻生产出蓝色啤酒

    A French beer-making business, or brewery, is using a special kind of bacteria to turn their beer blue.
    一家法国啤酒制造企业采用一种特殊微生物将它们的啤酒变成了蓝色。

    The beer, sold under the name Line, is an alcoholic drink made by the Hoppy Urban Brew brewery. The brewery was looking for a way to make its drinks different from other kinds of beer. So, the beer maker partnered with Etika Spirulina. It is a business in northern France that wants to popularize its spirulina algae as a dietary aid.
    这种啤酒以Line的产品名称销售,它是由Hoppy Urban Brew啤酒厂生产的酒精饮料。这家啤酒厂当时正在寻找一种使其饮料与其它啤酒与众不同的方法。因此,这家啤酒厂与Etika Spirulina进行了合作。这是法国北部的一家企业,它希望将其螺旋藻作为膳食辅助剂进行推广。

    Sebastien Verbeke works at Hoppy Urban Brew. He told Reuters that the beer is selling well. "It's getting an enormous amount of interest and curiosity on the part of the public," he said.
    塞巴斯蒂恩·韦贝克在Hoppy Urban Brew啤酒厂工作。他告诉路透社,这种啤酒卖得很好。他说:“它引起了公众的极大兴趣和好奇。”

    The part of the spirulina that gives the beer its blue color is called phycocyanin. It is added to the beer during the beer-making process.
    螺旋藻中让啤酒呈蓝色的成分被称为藻蓝蛋白。它在啤酒的制造过程中被添加到啤酒中。

    Brewery worker Mathilde Vanmansart described the taste of the beer as hoppy, light, and a little fruity. She added that the only evidence of the added algae was the blue color.
    啤酒厂员工玛蒂尔德·凡孟莎称这种啤酒有啤酒花味道、清淡并且带有一点水果味。她还表示,添加过藻类的唯一证据就是蓝色。

    Xavier Delannoy owns the farm that provides the spirulina. He said after several tests, the brewery had found a mixture that pleased buyers.
    泽维尔·德拉努瓦拥有这家提供螺旋藻的农场。他说,经过多次测试,这家啤酒厂发现了一种让买家满意的结合体。

    He said 1,500 bottles of the blue beer were sold between October and December last year. The brewery is now preparing to increase its production to meet demand.
    他说,去年10月到12月期间售出了1500瓶蓝色啤酒。该啤酒厂现在准备增加产量以满足需求。

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)