加尼称其逃离阿富汗是为了防止喀布尔街头暴力

    Former Afghan President Ashraf Ghani said Wednesday he fled the country last month to avoid more violence in the streets of Kabul.
    阿富汗前总统阿什拉夫·加尼周三表示,他上个月逃离该国,是为了避免阿富汗街头发生更多暴力事件。

    As Taliban fighters took control of the city August 16, Ghani left Afghanistan for the United Arab Emirates in a helicopter. He denied taking government money as he left.
    8月16日,随着塔利班武装分子控制了这座城市,加尼乘坐直升机离开阿富汗逃往阿联酋。他否认离开时卷走了政府资金。

    "I left at the urging of palace security, who advised me that to remain risked setting off the same horrific street-to-street fighting the city had suffered during the civil war of the 1990s," Ghani said in a statement. "Leaving Kabul was the most difficult decision of my life, but I believed it was the only way to keep the guns silent and save Kabul and her 6 million citizens."
    加尼在一份声明中表示:“我是在总统府安保人员的敦促下离开的,他们告诫我说,如果继续留在这里,可能会引发这座城市在上世纪90年代内战期间经历的那种可怕的巷战。离开喀布尔是我一生中最艰难的决定,但是我相信这是让枪炮声平息并拯救喀布尔及其6百万居民的唯一途径。”

    The 72-year-old Ghani said he worked for 20 years to create a democratic government in Afghanistan. But he admitted that he, like other Afghan governments of the past, had failed to create "stability and prosperity."
    72岁的加尼表示,他为了建立一个民主的阿富汗政府努力了20年。但是他承认,与历史上其它阿富汗政府一样,他未能创造“稳定和繁荣。”

    The United Arab Emirates said it welcomed Ghani "on humanitarian grounds."
    阿联酋表示,它是基于人道主义理由迎接加尼。

    Ghani said he would give more detailed reasons for why he fled in the "near future." He denied accusations that he left Afghanistan with millions of dollars.
    加尼表示,他将在不久的将来给出更详细的逃亡原因。他否认了带着数百万美元逃离阿富汗的指控。

    Russia's RIA news agency reported that he fled Kabul with four cars and a helicopter full of cash. He had to leave some cash behind because he could not fit it all in, RIA reported.
    俄罗斯新闻社报道称,他带着装满现金的四辆汽车和一架直升机逃离喀布尔。据俄新社报道,因为没法全部装下,他不得不留下一些现金。

    Afghanistan's ambassador to Tajikistan also accused Ghani of taking $169 million in government cash.
    阿富汗驻塔吉克斯坦大使也指责加尼卷走了1.69亿美元的政府资金。

    The charges are false, Ghani said in his statement.
    加尼在声明中表示,这些指控都是虚假的。

    He added that he and his wife have been responsible in their personal finances and has publicly declared all his money and property. Ghani said he would welcome a United Nations review of his finances or another independent investigation.
    他还表示,他和他的妻子一直对他们的个人财务负责,并且公开申报了他的所有金钱和财产。加尼表示,他欢迎联合国对其财务状况进行审查,或是由其它方面进行独立调查。

    In an interview with Afghanistan's TOLO news channel, the United States Secretary of State Antony Blinken was asked if he helped Ghani flee the country.
    在接受阿富汗TOLO新闻频道的采访时,美国国务卿安东尼·布林肯被问到他是否帮助了加尼逃离阿富汗。

    Blinken replied, "What he told me in that conversation the night before he fled is that he was prepared to fight to the death."
    布林肯回答说:“他在逃离前一夜的谈话中跟我说的是,他准备战斗到底。”

    I'm Dan Novak.
    我是丹·诺瓦克。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)