门线技术首次亮相世界足坛

    From VOA Learning English, this is the Technology Report.
    这里是美国之音慢速英语科技报道。

    Goal line technology made its debut in international football at the Confederations Cup in Brazil that ended on Sunday.  The move to goal line technology follows international pressure on the sport's governing body FIFA after a missed call in the 2010 World Cup.
    门线技术在周日结束的巴西联合会杯足球赛事中首次亮相。2010年世界杯的一次判决失误后,这项运动的管理机构国际足联承受了国际压力,门线技术随之而来。

    Video replays of a match clearly show that England's Frank Lampard had scored a goal against Germany. However, that goal was denied because neither the referee nor linesman saw the ball cross the goal line. The incident caused such a stir that FIFA approve the development of goal line technology. That technology was put to the test at the Confederations Cup in Brazil which began June 15.
    比赛视频回放清楚显示英格兰队的兰帕德(Frank Lampard)打进了德国队一球。然而,该进球被判无效,因为裁判和边裁都没有看到球越过球门线。这起事件引起了不小的轰动,国际足联于是批准发展门线技术。该技术在6月15日开战的巴西联合会杯接受了检验。

    Bjorn Linder is the chairman of GoalControl, the German-based company that won the goal line technology contract for this year's Confederations Cup. His team spend weeks in Brazil before the games as part of the FIFA certification process.
    比约恩·林德(Bjorn Linder)是GoalControl公司的主席,这家总部位于德国的公司赢得了今年联合会杯的门线技术合同。作为国际足联验证过程的一部分,比赛开始前他的团队在巴西花了数周时间。

    "The whole system uses 14 cameras that are installed on the catwalk. We have seven cameras per goal and computers that are connected to those cameras. The computers are catching the images, around 500 pictures per second."
    他说,“整套系统采用了14台摄像机,每个球门安装了7台摄像机,并连接到电脑上。这些电脑会以每秒约500张的速度抓取图像。”
     
    Computers track the path of the ball in real time and reconstruct the play.
    电脑将实时跟踪足球的运动轨迹,并重建比赛。

    "Once the computer perceives the ball has crossed the goal line, it gives a signal to the referee's watch, so all the referees on the field receive the signal. It vibrates and gives an optical signal ‘goal' and he knows a goal has occurred."
    他说,“一旦计算机感知足球越过门线,就会给主裁判的手表发出一个信号,因此所有场上的裁判都会收到信号。裁判的手表会震动,并显示进球的光学信号,这样裁判就知道进球了。”

    Electronic eyes on the goal line may settle arguments, but the data is still only a reconstruction of reality.
    门线上的电子眼可以解决争论,但该数据仍然只是事实的重建。

    Nic Fleming is a London-based science and technology writer, he believes the use of goal line technology is a chance to educate people about the role of uncertainty in science.
    尼克·弗莱明(Nic Fleming)是伦敦的一名科学技术作家,他认为门线技术的使用是一次教育大家关于科学上不确定性的机会。

    "These are fantastic tools, but let's be realistic about their limitations, that science is about probabilities. What better way than to have this message in a game so popular."
    他说,“这是梦幻般的工具,但让我们对其局限性现实一点,这类科学是和概率有关。在如此受人欢迎的比赛中向教给公众这种信息,还有比这更好的途径吗?”

    GoalControl claims an accuracy of plus-or-minus 5 millimeters, this is well under FIFA's minimum requirement of plus or minus 3 centimeters.
    GoalContro公司声称精确度在正负5毫米之间,低于国际足联正负3毫米的最低要求。

    Nic Fleming would like to see that number flashed on the screen. He says viewers could compare the replays to the computer reconstruction and learn a little science.
    弗莱明希望看到这一数字在屏幕上闪现。他说,观众可以比较回放和计算机重建,并学到一点东西。

    "The wider point really is that science is central to many public debates today, whether that's climate change or nuclear power or genetic modification. In all of these cases science provides probabilities. It does not provide yes-no, black-white answers that is quite important  to the public understands that."
    他说,“更广泛的观点是,这类科学如今成为许多公众争议的核心,无论是气候变化、核电站还是基因改造。在所有这些案例中,科学提供了概率,而不提供对公众了解它们来说非常重要的是非黑白。”

    Goal line technology may become a central part of the sport, but it is important to remember that is still the referee, not the computer, that makes the final call.
    门线技术可能会成为这项运动的重要部分。但重要的是要记住,最终决定的仍然是裁判,而不是计算机。
    (51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)