用烟雾熏过的葡萄做新品伏特加

    Grapes from the Napa area of California make some of the world's most famous wines.
    来自加州纳帕地区的葡萄酿出了一些全球最著名的葡萄酒。

    But what happens when nearby fires create smoke that destroys the taste of the grapes?
    但是当附近火灾产生的烟雾破坏了葡萄的味道时会发生什么?

    Nicholas Quille is a wine maker, and he did not want to find out. He remembered that when fires came near in 2017, his wine had smoky flavors that most people did not like.
    尼古拉斯·奎尔是一名酿酒师,他不想找出答案。他记得2017年火灾临近时,他的酒带有大多数人不喜欢的烟熏味。

    So last year, he hurried to pick all of the merlot and malbec grapes he was growing nearby. But he was too late, and his grapes once again had a strange, smoky flavor.
    所以去年,他赶紧采摘了他在附近种植的所有梅洛和马尔贝克葡萄。可是他还是太迟了,他的葡萄再次散发出一股奇怪的烟熏味。

    The smoke can change the chemistry of the grapes and change their taste.
    烟雾会改变葡萄的化学成分并改变它们的味道。

    Quille is the winemaker who runs Crimson Wine Group.
    奎尔是经营Crimson Wine Group的酿酒师。

    Instead of throwing away the wine, he worked with Hangar 1 Vodka to make a new alcohol from the smoky wine.
    他没有扔掉这些酒,而是跟 Hangar 1 伏特加酒厂合作,用这些烟熏味的酒酿造出了一种新酒。

    He sent the vodka-maker some bottles of wine and they made a new product called Smoke Point vodka.
    他给这家伏特加酒厂寄去了几瓶酒,他们制作了一种名为烟点伏特加的新产品。

    Emily Webster works for Hangar 1. She called the vodka "gorgeous."
    艾米丽·韦伯斯特就职于Hangar 1酒厂。她称这款伏特加很棒。

    Some money from selling the vodka will go to the California Fire Foundation.
    出售这款伏特加所得的部分资金将捐给加州消防基金会。

    Michael Kudra is a bartender in San Francisco. The Reuters news agency asked him to taste the new vodka.
    迈克尔·库德拉是旧金山的一名调酒师。路透社让他尝下这款新的伏特加。

    He said it was "smooth" and the drink reminded him of how the air smells when someone far away is cooking with fire.
    他说这款酒很顺滑,让他想起了远方有人生火做饭时的空气味道。

    Quille said his winemaking business lost money because of the bad-tasting grapes, but he is happy to know that he can make vodka again in the future if the smoke comes too close.
    奎尔表示,他的酿酒生意因为葡萄味道不好而亏损,但他很高兴地得知,如果未来烟雾离得太近,他可以再次酿造伏特加。

    Scientists say the chance of fire in northern California is growing because of long periods without rain, and extreme heat resulting from climate change.
    科学家表示,由于长期没有下雨以及气候变化导致的极端高温,加州北部发生火灾的可能性正在增加。

    Quille said if the fires happen more often, the vodka option "needs to be on the table."
    奎尔表示,如果火灾发生频繁,伏特加的选择需要摆上桌面。

    I'm Dan Friedell.
    我是丹·弗里德尔。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)