哈里与梅根指控英国王室恶劣对待

    Meghan, the wife of Britain's Prince Harry, and her husband spoke to American Oprah Winfrey Sunday on American television.
    英国哈里王子和他的妻子梅根周日在美国电视台接受了奥普拉·温弗瑞的采访。

    Meghan accused Britain's royal family of being worried about her son's skin color, and of causing her to have thoughts of harming herself. Meghan also said on the program that her requests for medical attention were refused.
    梅根指责英国王室担心她儿子的肤色,并导致她产生了伤害自己的想法。梅根还在节目上表示,她请求医学观察被拒绝了。

    Their discussion will be replayed in Britain on Monday.
    他们的访谈将于周一在英国重播。

    Meghan's mother is Black and her father is white. She said her son Archie had been denied the title of prince because of concerns about his race.
    梅根的母亲是黑人,父亲是白人。梅根说她的儿子阿奇被拒绝授予王子头衔,原因就是对他种族的担忧。

    "That was relayed to me from Harry," she said, saying that her concerns had been expressed to her husband and not to her. Neither Meghan nor Harry would say who had made the statements.
    梅根说:“这是哈里转达给我的。”她称这种担忧是对她丈夫说,没有对她说。梅根和哈里都不愿意透露是谁发表了这些言论。

    Harry said his family had cut them off financially. He also said his father Prince Charles refused to accept his telephone calls at one point.
    哈里表示,他的家人已经切断了他们的经济来源。他还表示,他的父亲查尔斯王子一度拒绝接听他的电话。

    Nearly three years since her 2018 wedding in Windsor Castle, Meghan described some members of the royal household as cruel, lying and racist.
    自2018年在温莎城堡举行婚礼以来将近3年,梅根称一些王室成员残酷、说谎以及种族歧视。

    She also accused Kate, wife of Harry's brother Prince William, of making her cry before her wedding. She said she had thoughts of suicide.
    她还指责凯特王妃在她婚礼前把她气哭,凯特是哈里王子的哥哥威廉王子的妻子。梅根说她曾想要自杀。

    "I just didn't want to be alive any more. And that was very clear and real and frightening," Meghan said.
    梅根说:“我都不想活了。那种想法是非常清晰、真实和令人恐惧的。”

    Meghan was known as Meghan Markle before marrying Prince Harry. She became famous after appearing in the American TV program "Suits."
    梅根在嫁给哈里王子之前被称为梅根·马克尔。她在出演美国电视剧《金装律师》后走红。

    The British royal family has not yet commented about the accusations.
    英国王室尚未对这些指控发表评论。

    'Really let Down'
    “真心失望”

    Harry and Meghan, known as the Duke and Duchess of Sussex, announced in January 2020 that they would leave their royal duties. The move caused a crisis for the royal family.
    被称为苏塞克斯公爵和公爵夫人的哈里和梅根于2020年1月宣布退出英国王室。此举给王室带来了一场危机。

    Last month, Buckingham Palace confirmed the split would be permanent.
    上个月,白金汉宫证实这种切割是永久性的。

    Harry is 36 years old. He said he and his wife had left royal duties because he was worried that Meghan might be driven to her death by Britain's tabloid newspapers. His mother Diana died in a 1997 car crash as she was being chased by photographers.
    哈里今年36岁。他称自己与妻子已经卸任了王室职务,因为他担心梅根可能被英国的小报逼死。他的母亲戴安娜在1997年的一场车祸中去世,当时她被摄影记者追赶。

    "What I was seeing was history repeating itself, but definitely far more dangerous — because then you add race in, and you add social media in," Harry said.
    哈利表示:“我看到的是历史正在重演,但是绝对更加危险,因为多了种族因素和社交媒体。”

    "I had three conversations with my grandmother, and two conversations with my father before he stopped taking my calls. And then he said, can you put this all in writing?" Harry said.
    哈里说:“在我父亲不接我电话之前,我跟祖母进行了三次对话,与父亲进行了两次对话。然后他说,你能把所有这些黑字白纸写下来吗?”

    He felt "really let down" by his father.
    父亲令他感觉真心失望。

    Both Meghan and Harry said they did receive support from the queen.
    梅根和哈里都说他们确实得到了女王的支持。

    Additional accusations
    新增指控

    Meghan has been accused of bullying employees of the palace, a charge that appeared in British tabloids. Buckingham Palace said it would investigate the accusations.
    梅根被指控霸凌王室雇员,这一指控出现在英国的小报上。白金汉宫表示将对此进行调查。

    Meghan told Winfrey that palace employees failed to protect her and lied to protect others.
    梅根告诉奥普拉,王室雇员未能保护她,并说谎保护他人。

    "It was only once we were married and everything started to really worsen that I came to understand that not only was I not being protected but that they were willing to lie to protect other members of the family," Meghan said.
    梅根说:“当我们结婚后,一切开始真正恶化,我才明白,不仅我没有受到保护,而且他们愿意撒谎来保护其他王室成员。”

    Meghan said she and Harry were not paid to talk to Winfrey.
    梅根表示,她和哈里并非拿钱接受奥普拉采访。

    The two also said that Meghan, who is pregnant with their second child, was expecting a girl.
    两人还表示,梅根怀上了第二个孩子,可能是个女孩。

    The royal family has other problems. The largest is Prince Andrew's friendship with Jeffrey Epstein, who was found guilty of sex crimes and later died in prison. That led Andrew, Harry's uncle, to be removed from royal duties.
    英国王室还面临其它问题。最大的问题是安德鲁王子与杰弗里·爱泼斯坦的交好,后者被判性犯罪,随后在狱中死亡。这导致了哈里的叔叔安德鲁被免去王室职务。

    I'm Susan Shand.
    我是苏珊·尚德。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)