数百万人因为暴力和自然灾害流离失所

    More than 30 million people were displaced within their own countries last year.
    去年有超过3千万人在本国内流离失所。

    That number comes from a new report by the Internal Displacement Monitoring Centre and the Norwegian Refugee Council.
    这一数字出自于国内流离失所监测中心和挪威难民理事会的一份最新报告。

    The two groups blame criminal violence and natural disasters for driving millions of people from their homes.
    这两家组织指责暴力犯罪和自然灾害造成数百万人离开家园。

    The report also found that nearly 7 million people were newly displaced in 2016.
    该报告还发现,2016年有近7百万人是新增的流离失所者。

    Jan Egeland is the Director-General of the Norwegian Refugee Council.
    扬·埃格兰(Jan Egeland)是挪威难民理事会的总干事。

    "When a family is pushed out of their home, sometimes for years, it is a sign something is wrong in a nation, the locality, but also in international relations," Egeland said.
    埃格兰表示,“当一个家庭被迫离开家园,有时候这一去就是多年,这是一个国家当地出现问题的标志,但是也是国际关系中出现问题的标志。

    The country with the most newly internally displaced persons in 2016 was the Democratic Republic of Congo, or DRC. More than 922,000 people were driven from their homes because of conflict.
    2016年新出现国内流离失所者最多的国家是刚果民主共和国,该国有超过92.2万人因为暴力冲突被迫离开家园。

    The report found that the DRC had more newly displaced people than Syria and Iraq. Syria was second with 824,000 while Iraq was third with 659,000 displaced persons.
    该报告发现,刚果民主共和国比叙利亚和伊拉克新出现的流离失所者还多。叙利亚以82.4万人流离失所排名第二,伊拉克以65.9万人流离失所排名第三。

    Egeland said three provinces in the DRC -- North and South Kivu and Kasai -- are where most of the displacements took place.
    埃格兰表示,刚果民主共和国的北基伍省、南基伍省和开赛省这三个省份是发生最多流离失所的地方。

    Afghanistan, Nigeria and Yemen all had nearly half a million or more internally displaced persons.
    阿富汗、尼日利亚和也门也都有近五十万或更多的国内流离失所者。

    Internal displacement is a more common problem than refugees driven from their country, Egeland said.
    埃格兰表示,国内流离失所比被迫离开自己国家的难民更为常见。

    "Internally displaced people now outnumber refugees by two to one," he said.
    他说,“国内流离失所的人数已经超出难民人数,其比例超过了二比一。”

    Alexandra Bilak is the director of the Internal Displacement Monitoring Center. She says displacement can be only the start for some people.
    亚历山德拉·比拉克(Alexandra Bilak)是国内流离失所监测中心主任。她说流离失所对一些人来说只是开始。

    "We need to acknowledge that without the right kind of support and protection, a person internally displace today may become a refugee, an asylum seeker or an international migrant tomorrow," she said.
    她说:“我们必须承认,如果没有适当的支持和保护,今天在国内流离失所的人们,明天就可能成为难民、寻求庇护者或国际移民。”

    One major cause for displacement is criminal violence, the report said. That is the case in some places in Central America. In El Salvador, for example, drug-related violence caused 200,000 people to leave their homes in 2016.
    该报告表示,流离失所的一个主要原因就是暴力犯罪,在中美洲的一些地方就是如此。例如2016年在萨尔瓦多,与毒品相关的暴力就造成了20万人离开家园。

    The other major cause is natural disasters, such as floods, storms, drought, and wildfires. In 2016, three times more people were displaced by such disasters than in 2015.
    另一项主要原因就是自然灾害,例如洪水、风暴、干旱和野火。2016年因为这类灾害流离失所的人数是2015年的三倍多。

    Researchers worry that the number of people displaced by weather events will continue to rise because of extreme weather linked to climate change.
    研究人员担心,由于气候变化导致的极端天气,天气原因导致流离失所的人数还会继续上升。

    The Internal Displacement Monitoring Center has called for more information about the internally displaced and more money to deal with the problem. The United Nations has called for cutting the number of the internally displaced in half by 2030.
    国内流离失所监测中心呼吁提供更多关于国内流离失所者的信息,并提供更多资金来处理这个问题。联合国已经呼吁在2030年前将流离失所者人数减少一半。

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·里特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)