IB课程旨在塑造“世界学生”

    This is the VOA Special English Education Report.
    这里是美国之音慢速英语教育报道。

    The International Baccalaureate Organization was founded in nineteen sixty-eight. It works with schools in one hundred forty-three countries to offer programs for students age three to nineteen. These programs, it says, "help develop the intellectual, personal, emotional and social skills to live, learn and work in a rapidly globalizing world."
    国际文凭组织成立于1968年。它与143个国家的学校合作,向3到19岁的学生提供课程。据该组织说,这些课程“有助于开发在这样一个快速全球化世界中生活、学习和工作的智力、个性、情感和社会技能。”

    The organization says IB programs are in more than three thousand schools. The majority of these schools offer IB diploma programs.
    该组织表示,超过3000所学校开设了IB课程。其中大多数学校提供IB文凭课程。

    High school students have to complete six courses, pass exams and write a twenty-page paper to earn an IB diploma. The courses are in humanities, science, arts, math, a second language and their own language.
    高中生们必须完成六门课程,通过考试,并撰写20页的论文才能获得IB文凭。这些课程涉及人文、科学、艺术、数学、母语及第二外语。

    Students can also attend special events. Recently more than three hundred IB diploma students from thirteen countries attended a conference at the University of British Columbia in Canada. The five-day conference was called "The New Sustainability: Making Things Better, Not Just Less Bad."
    学生们还能参加特别活动。最近来自13个国家的三百多名IB文凭课程学生参加了在加拿大不列颠哥伦比亚大学举行的一次会议。这次为期五天的会议被称为“新可持续发展:让一切更好,不只是不坏。”

    The students heard from professors, graduate students, activists and others. One of the speakers was Drew Deutsch, director of IB Americas. He says the conference was meant as a way for students not only to learn about the environment, but also to develop lasting relationships.
    学生们聆听了教授、研究生、活动家和其它人的观点。其中一名发言者是德鲁·多伊奇(Drew Deutsch),他是美国IB课程的负责人。他说这次会议对学生们来说不仅是了解环境,还是发展持久人际关系的一个途径。

    DREW DEUTSCH: "We want to send the students back to their schools to highlight issues surrounding protecting the environment, but also make sure these students become more students of the world, and that they form bonds with peers their own age from around the world. And, obviously, with social networking and the tools that are available to students today, we expect that they will have formed these bonds really for life."
    多伊奇:“我们希望把这些学生送回他们的学校,凸显保护环境周边的一些问题,还要确保这些学生和世界各地的同龄人结成同盟,成为世界上的多数派。同时很显然,通过社交网络和现如今学生们可以获得的一些工具,我们希望他们能够造就终生的同盟。”

    Seventeen-year-old Itzel Chavez is a student at the International School of Beaverton, in the American state of Oregon. She was one of twenty-one IB students who received scholarships to be able to attend the conference.
    17岁的伊策尔·查韦斯(Itzel Chavez)是美国俄勒冈州比弗顿国际学校的一名学生。她是获得奖学金得以出席这次会议的21名IB课程学生之一。

    ITZEL CHAVEZ: "I really wanted to go. So I applied for a scholarship and I had to write an essay. And in my school they chose one person, and I got chosen for the scholarship. So I got to go."
    查韦斯:“我真的很想去参加这次会议。所以我申请了奖学金,为此不得不写了一篇论文。他们在我们学校挑选一人获得奖学金,而我被选中了。所以我有了参加的机会。”

    She says the main speakers would describe a sustainability program or tell how a special project improved the environment in their community. Then the students had to choose a project to present to the conference.
    她说主发言人描述了一个可持续发展项目,或一个特殊项目如何改善他们社区的环境。然后学生们必须选择一个项目向会议展示。

    ITZEL CHAVEZ: "We would get into groups of about nineteen or twenty students and we would have to come up with a project for the end of the week that showed what we learned."
    查韦斯:“我们加入了一个19或20人的学生群体,并不得不在该周结束前提出一个项目,来展示我们学到了什么。”

    Itzel worked on a video. It asked students three questions about sustainability and how they would make it happen in their own communities. After showing it, the members of the group went on stage to tell what they themselves would do to protect the environment.
    查韦斯参与了一个视频。该视频向学生提了三个有关可持续发展的问题,以及如何让它在自己的社区中变成现实。展示完视频之后,该组成员来到舞台上讲述了自己会如何保护环境。

    (51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)