国际劳工组织预计失业率会提高

    From VOA Learning English, this is the Economics Report in Special English.
    这里是美国之音慢速英语经济报道。

    The International Labor Organization says nearly 200 million people are without jobs. And the ILO is warning of even higher unemployment this year.
    国际劳工组织(简称ILO)表示,全球有近2亿人没有工作。该组织同时警告称,今年的失业人数甚至会更高。

    The United Nations agency this week released a report called "Global Employment Trends 2013". It says the number of unemployed worldwide rose by more than four million last year, compared with 2011. The report says one fourth of this increase was in developed economies. The remaining 75 percent were in mainly developing economies in Asia, and in African countries south of the Sahara Desert.
    这家联合国机构本周发布了《2013年全球就业形式报告》。该组织表示,与2011年相比,去年全球失业人数增加了4百多万。报告称,四分之一的新增失业人数来自发达国家,剩下的75%主要来自亚洲和撒哈拉以南非洲的发展中国家。

    The report says an estimated 39 million people stopped looking for work last year. It says the average length of unemployment increased sharply in developed economies. One-third of all job seekers there were unemployed for a year or more.
    该报告声称,去年预计有3900万人停止求职,发达国家的平均失业时间大幅上升,其中三分之一的求职者失业了一年或一年以上。

    The ILO's Director-General, Guy Ryder, is concerned about the world economy. He says the recovery is not expected to be strong enough to reduce unemployment quickly.
    国际劳工组织总干事盖伊·莱德(Guy Ryder)对世界经济忧心忡忡。他说,预计经济复苏不会强大到足以迅速降低失业率。

    "We see that unemployment is set to rise again. Our projection would be for 5.1 million more in 2013 and still a further 3 million in 2014. So the trends are very much in the wrong direction."
    “我们认为失业人数将再次上升,预计2013年将新增510万,2014年再新增300万。就业形势非常糟糕。”

    The ILO report says the labor market is especially difficult for young people. It says almost 74 million people between the ages of 15 and 24 are unemployed worldwide. That represents an unemployment rate of 12.6 percent.
    这份国际劳工组织的报告称,劳动力市场对年轻人来说尤为困难。全球有近7400万年龄15到24岁之间的年轻人失业,失业率为12.6%。

    The report says more and more young people who experience long-term unemployment stop looking for work. It says this prevents young people from gaining on-the-job experience.
    报告称,越来越多长期失业的年轻人停止求职,这使得年轻人无法获得工作经验。

    Guy Ryder says the ILO has been warning about the risks of what it calls a "lost generation." He has called on policy makers to support youth employment.
    莱德表示,国际劳工组织已经对他们所谓的“迷失的一代”的风险提出了警告。他还呼吁政策制定者支持年轻人就业。

    Mr. Ryder says all countries, especially developed ones, must provide more predictable policies. He says these policies must include measures to increase wages and support stronger consumption. And he says countries should enact reforms to strengthen the banking industry, so banks can support investment and provide credit.
    莱德表示,所有国家,特别是发达国家应该提供更多可预见政策。他说,这些政策应当包括提高收入和支持消费。他还表示,各国应当制定一些政策来增强银行业实力,这样银行才能支持投资和提供信贷。

    While the I.L.O. believes there is reason to be concerned about the world economy, the International Monetary Fund expects the international economy to grow slowly this year. A new IMF report predicts that international growth will reach 3.5 percent in 2013. That would be three tenths of a percent better than the rate last year.
    国际劳工组织认为有理由对世界经济感到担忧,而国际货币基金组织预计今年国际经济将缓慢增长。国际货币基金组织的一份新报告预测2013年国际经济增长将达到3.5%,比去年高出0.3个百分点。(51VOA注:本段文本中,IMF预测的应该是2013年,而不是音频中所说的2012年。我们已经修正。)
    (51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)