肯尼亚教育部下令全国学校停课

    Last week, we reported that Kenyan teachers went on strike. They want the government to honor a court decision that requires a 50- to 60-percent increase in teachers' pay.
    上周我们报道了肯尼亚教师罢工。他们希望政府能够兑现教师工资提高50%到60%的法庭裁决。

    Because of the strike, Kenyan students have been out of school since the beginning of the month. Yet many students still plan to take national exams in October.
    由于罢工,肯尼亚学生从本月初开始就没有上学。然而很多学生还是计划参加10月份的全国考试。

    The Ministry of Education ordered all public and private schools in the country to close on September 21. Many private schools are ignoring the order, but public schools must obey it. The Ministry gave several reasons for the order.
    9月21日教育部下令该国所有公立和私立学校停课。许多私立学校无视该命令,但是公立学校必须遵守。教育部列举了发布该命令的若干原因。

    One is that "little to no" teaching has been taking place during the strike.
    原因之一是罢工期间几乎没有进行教学活动。

    Another reason is that there is "tension among learners who are left idle." However, students must continue to prepare for national exams next month.
    另一个原因是无所事事的学生之间存在着紧张关系。然而,学生们必须继续准备下个月的全国考试。

    Teachers and students are waiting for the government and the Kenya National Union of Teachers to agree on wage issues.
    师生们都在等待着政府和肯尼亚全国教师工会就工资问题达成一致。

    Historical injustice in teacher salary
    教师工资的历史不公

    Union Secretary General Wilson Sossion spoke to reporters on Monday. He said there were two times in the past when teachers did not get a pay increase. He noted that other public service workers got a 4 percent increase, but the teachers did not. Mr. Sossion said the court decision was meant to correct that "historical injustice."
    教师工会秘书长Wilson Sossion周一对记者表示,过去教师有两次没有获得加薪。他指出,其他公共服务人员获得了4%的加薪,但是教师没有。Sossion先生表示,法庭裁决是为了纠正这一历史不公。

    "It is this historical injustice that the judgment of the employment and labor relations court sought to partly ameliorate."
    他说,“就业和劳动关系法庭的裁决正是在寻求部分改善这一历史不公。”

    In August, the Kenyan Supreme Court ordered a 50- to 60-percent pay increase for teachers. President Uhuru Kenyatta argued that teachers are paid well enough already. He said the government does not have the money available to pay the teachers even more.
    今年8月,肯尼亚最高法院下令教师工资提高50%到60%。总统乌呼鲁·肯雅塔(Uhuru Kenyatta)认为,教师工资已经够多了。他说,政府也没有可用资金来支付更高的教师工资。

    The Institute for Economic Affairs in Nairobi reports that about 44 percent of teachers earn between 16,692 and 24,662 shillings a month. That is between $158 and $234 in monthly earnings.
    内罗毕经济事务研究所报告称,44%的教师每月收入在16692到24662肯尼亚先令之间,相当于月收入在158到234美元之间。

    The teachers are not earning any salary during the strike.
    在罢工期间教师赚不到任何薪水。

    Mr. Sossion said the government should obey the court. He believes that the money should be available.
    Sossion先生说,政府应该遵从法院判决。他认为这笔钱应该拿得出来。

    "Significantly, the president's statement made no mention of the billions (of shillings) lost through corruption and tax evasion."
    他说,“值得注意的是,总统的声明中并没有提及腐败和逃税造成的数十亿肯尼亚先令的损失。”

    The next appeals hearing on the question of teachers' salaries is set for September 29.
    就教师工资问题的下一次上诉聆讯定于9月29日举行。

    Donations for paying striking teachers
    捐款支付罢工教师工资

    Wednesday, opposition politicians demonstrated in central Nairobi in support of the striking teachers. A coalition of opposition parties announced creation of a fund to raise money for the teachers. The group is collecting donations for the program.
    周三,反对派政治家在内罗毕市中心示威支持罢工教师。反对党组成的联盟宣布成立一个基金为教师筹集资金。该组织正在为该项目募集捐款。

    The opposition Orange Democratic Movement has prepared a motion of impeachment against President Kenyatta. The group is gathering signatures in support of the motion. To be successful, a measure must have the support of two-thirds of the members of Parliament.
    反对党橙色民主运动已经准备了一份弹劾肯雅塔总统的议案。该组织正在收集支持该议案的签名。一项措施必须获得三分之二议会成员支持才能通过。

    I'm Jill Robbins.
    我是吉尔·罗宾斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)