3D打印的合法性考量

    From VOA Learning English, this is the Technology Report.
    这里是美国之音慢速英语科技报道。

    There are increasing calls for lawmakers to reconsider copyright laws that protect the owners of 3-D printing designs. But there is also concern that extensive laws could suppress new ideas. 3-D printers have spread from scientific labs to industrial workshops to private homes. And prices of 3-D printers continue to drop.
    越来越多人呼吁立法者重新考虑保护3D打印设计所有者的版权法。还有人担心,宽泛的法律会压制新创意。3D打印机已经从科学实验室走进到工厂和私人家庭。而3D打印机的价格也在继续下跌。

    Designers demonstrate a large number of different machines at 3-D print shows. There are models that can produce complex copies of human organs. There are less costly 3-D printers that make toys for children or parts for home electrical devices.
    在3D打印展上,设计者们展示了大量各不相同的机器。有些机型可以制造复杂的人体器官复制品。还有些更便宜的3D打印机可以制造儿童玩具或家用电子设备的部件。

    One German automaker recently demonstrated an example of a car structure printed in one piece. And a Chinese manufacturer advertised a house created in a 3-D printer.
    一家德国汽车制造商最近展示了一体打印的一种汽车部件。而一家中国制造商在宣传一种3D打印机造出来的房子。

    With the help of computer, almost anyone can print exact copies of many kinds of objects. But they also violate the law in doing so.
    在计算机的帮助下,几乎任何人都可以打印出许多物体的精确复制品。但他们这样做也违反了法律。

    Julie Samuels is a lawyer with the civil liberties group, Electronic Frontier Foundation. She says people should be careful about what they create when using 3-D printers.
    朱莉·塞缪尔(Julie Samuels)是电子前沿基金会的律师,这是一家公民自由组织。她说,人们在使用3D打印机的时候,应当注意自己是在打印什么。

    "If a certain design that you want to print is covered by copyright, then if you print that you are infringing, arguably, someone's copyright," said Julie Samuels.
    塞缪尔表示,“如果你想打印的某个设计受版权保护,那么如果你打印它就是侵犯他人的著作权。”

    But 3-D companies are concerned about passing more restrictive copyright protection laws. They think these laws could place bans on the rights of citizens. They also believe restrictive copyright laws could suppress technological invention.
    但各3D公司都担心会通过更严格的版权保护法。他们认为这些法律会限制公民的权利。他们还认为,严格的版权法会压制技术发明。

    Cydni Tetro is the founder of the website 3DPlus.me. She says she expects to see special permission documents for 3-D printing very soon.
    思迪莉·泰特罗(Cydni Tetro)是3DPlus.me网站的创始人。她说,她希望很快就能看到3D打印的特别许可文件。

    "All of those companies are in very active engagements right now about how they'll deploy 3-D printed products over the next year, and we're going to see that," said Tetro.
    泰特罗表示,“所有这类公司现在都在就明年如何部署3D打印产品积极协商,我们将会看到那些。”

    Diego Porqueras designs 3-D printers. He says owners of 3-D printers and copyright owners should reach an agreement.
    迭戈·波克拉斯(Diego Porqueras)是3D打印机设计人员。他说,3D打印机所有者和版权所有者应该达成一项协议。

    "If companies really take advantage of that and just charge nominal fees to download your favorite character off 'Star Wars' and 3-D print it, I think that's going to prevent a lot more piracy," said Porqueras.
    波克拉斯:“如果各企业真正利用这些优势,只要象征性付费就能从《星球大战》下载自己喜欢的角色并打印出来,我认为这将能阻止很多盗版。”

    The lack of legislation related to 3-D printing will not stop the technology from spreading, but experts say they hope new laws will not punish people for printing a copy of something for their personal use.
    缺乏3D打印相关的立法不会阻碍科技的传播。但专家表示,他们希望新的法律不会对那些打印某些东西仅供自己使用的个人做出惩罚。

    And that's the VOA Learning English Technology Report. For more technology stories, visit our website 51voa.com, I'm Jonathan Evans.
    以上就是本期美国之音科技报道的全部内容。更多科技新闻请访问我们的网站51VOA.com。我是乔纳森·埃文斯(Jonathan Evans)。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)