深圳山体滑坡救出一名男子

    A 21-year-old man was pulled out alive Wednesday from the big landslide in southern China.
    一位21岁的男子周三被从中国南方大滑坡现场救出。

    Tian Zeming had been buried in piles of debris for 67 hours, said Chinese officials. It took rescuers three hours to reach him.
    中国官员表示,田泽明被埋在瓦砾堆中长达67小时。救援人员花了3个小时才把他救出。

    Tian was weak and dehydrated when rescue workers found him, Chinese officials said. He told them his name and reported that another person was buried near him, Associated Press reported.
    中国官员称,当救援人员找到田泽明时他很虚弱并且已经脱水。美联社报道称,他说出了自己的名字,并称有一个人被埋在他附近。

    But medical staff and rescue workers said the second person did not survive.
    但是医务人员和救援人员表示,第二个人未能幸存。

    Chinese officials said more than 70 people are missing after Sunday's landslide in Shenzhen. The landslide buried buildings under mud and construction debris.
    中国官员表示,深圳山体滑坡后有70多人失联。这次山体滑坡把房屋埋在了泥土和建筑垃圾之下。

    The BBC reported that at least four bodies had been recovered by Wednesday afternoon. Chinese officials said 5,000 rescuers were working to find the missing people.
    英国广播公司报道称,周三下午至少已经发现了四具遗体。中国官员表示,5千名救援人员正在努力搜寻失联者。

    Doctors said that Tian, a migrant worker from Chongqing, suffered many broken bones and other injuries. They said his condition improved after three-hours of surgery.
    医生说,田泽明是一名重庆民工,他全身多处骨折并伴有其它伤害。他们表示,在三个小时的手术之后他的病情有所好转。

    The landslide occurred when a man-made mountain of earth and construction waste collapsed following heavy rains.
    这次滑坡是由泥土和建筑垃圾人工堆积而成的山体在暴雨之后垮塌引起的。

    The Chinese government said it is investigating the disaster.
    中国政府表示正在调查灾情。

    Government controlled news media reported the District Government near the landslide site had reported safety concerns months before Sunday's disaster.
    政府控制的新闻媒体报道称,滑坡现场附近的区政府在周日这场灾难发生的数月之前就曾报道安全隐忧。

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·理特。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)