2014年移动游戏行业总值将达到110亿美元

    From VOA Learning English, this is the Technology Report.
    这里是美国之音慢速英语科技报道。

    More and more people around the world are using wireless or mobile devices. In some countries, smartphones and other mobile devices serve as replacements for the traditional desktop computer. This increase in mobile device usage has also led to the growth of the mobile gaming industry. Experts say the industry will be worth more than $11 billion this year.
    全球越来越多人使用无线或移动设备。在一些国家,智能手机和其它移动设备成为了传统台式电脑的替代品。移动设备使用率的增加也促进了手机游戏行业的增长。专家表示,今年该行业的价值将达到110亿美元。

    Early computers were too slow to process the amount of data needed for realistic pictures, sound and special effects. But processor soon became faster and less costly. Manufacturers saw there was money to be made, so they developed machines designed only for games. Now, smartphones and other mobile devices have created new ways to play games.
    早期的计算机在处理拟真图像、声音以及其它特效的数据量时的速度太慢。但处理器很快变得越来越快,成本也更低。厂家看到在这方面有利可图,所以他们开发出了游戏专用的机器。现在,智能手机和其它移动设备创造了玩游戏的新方式。

    Large companies compete in an expanding gaming market. Gamers and game developers recently showed and tested their products at the Electronic Entertainment Exhibition in Logs Angeles, California. The event is called E3 for short. Gaming industry leaders like Xbox and PlayStation demonstrated new products at E3. Famous Americans like comedian Conan O'Brien attended the event.
    大企业正在不断扩大的游戏市场上厮杀。游戏玩家和开发者最近在加州洛杉矶的电子娱乐展(简称为E3)上展示和测试了他们的产品。喜剧演员科南·奥布莱恩(Conan O'Brien)等美国名人也参加了这次展会。

    App Annie based in San Francisco, California is a mobile gaming market research company. App Annie's Marcos Sanchez says companies that develop games for mobile devices are making huge profits.
    总部位于加州旧金山市的App Annie公司是一家手游市场研究公司。该公司的马科斯·桑切斯(Marcos Sanchez)表示,开发移动设备游戏的公司获利颇丰。

    "In fact, one company alone in some of top ten, games are actually pulling in over a billion in revenues. So gaming, from the mobile-app perspective, is a pretty serious thing and there's some pretty serious revenues associated with it," said Sanchez.
    桑切斯:“事实上,排行榜前十名的任意一家游戏公司,游戏产生的收益都在10亿美元以上。所以从移动应用程序的角度来看,游戏是非常重要的,与它相关的收益相当丰厚。”

    Yoshio Osaki is the top vice president of the International Development Group. The official says new companies are doing very well with all the different ways to provide people with games.
    大崎·嘉男(Yoshio Osaki)是国际发展集团高级副总裁。该负责人表示,新公司通过不同途径向人们提供游戏,他们在这点上做得很好。

    "The video games are not just about the console anymore. And you see a lot of cross-pollination and hybridization across Sony, Microsoft, Nintendo, EA, and Activation etc. But you also now have Wargaming and Riot Games 'League of Legends' or mobile company like King with 'Candy Crush' or Kabam or Supercell with 'Clash of Clans'," said Osaki.
    他说,“视频游戏不再局限于主机。你可以看到索尼、微软、任天堂、艺电(EA),以及动视(Activision)等公司的交叉与融合。但现在我们有了战游(Wargaming),有了Riot Games公司的英雄联盟,以及移动游戏公司,像King公司的Candy Crush,Kabam公司,或Supercell公司的Clash of Clans。”

    Many of the gaming companies depend on loyal gamers for fresh ideas. And age is unimportant to some companies. Michael Sayman is a 17-year-old Facebook employee. He spoke recently with Voice of America's Spanish service about some of his Facebook responsibilities.
    许多游戏公司依赖于忠实玩家提供新颖想法。同时年龄对一些公司来说不再重要。迈克尔·萨伊曼(Michael Sayman)是Facebook公司一位17岁的的雇员。他最近接受美国之音西班牙语频道的采访时谈到了他在Facebook的一些职责。

    "I will be working on a system called Parse, which is part of Facebook and works with many applications, and they all connect together through what Facebook does and what the company within Facebook. Parse also does," Sayman said.
    萨伊曼:“我将忙于一个叫做Parse的系统,这是Facebook的一部分,它搭载了很多应用,这些应用都通过Facebook连在一起。Parse也是。”

    Parse software is designed to help others develop even more applications for mobile devices.
    Parse软件设计用于帮助其他人开发更多移动应用程序。

    And that's the VOA Learning English Technology Report. For more technology stories, go to our website 51voa.com. I'm Jonathan Evans.
    以上就是本期美国之音慢速英语科技报道的全部内容。更多科技新闻,请访问51VOA.COM。我是乔纳森·埃文斯(Jonathan Evans)。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)