川普统治下的白宫再添人事变动

    U.S. President Donald Trump swore in a new chief of staff for the White House on Monday. Hours later, the communications director resigned after only 11 days on the job.
    美国总统川普周一让新任白宫幕僚长宣誓就职。数小时之后,白宫通讯总监在仅仅就任11天之后辞职。

    Trump administration officials said in a statement that "Anthony Scaramucci will be leaving his role as White House Communications Director."
    川普政府官员在一份声明中表示,“安东尼·斯卡拉穆奇(Anthony Scaramucci)将从白宫通讯总监这一角色上离职。”

    Scaramucci left just hours after Trump officially welcomed retired General John Kelly as his chief of staff. The White House statement read, "Mr. Scaramucci felt it was best to give Chief of Staff John Kelly a clean slate and the ability to build his own team."
    斯卡拉穆奇在川普正式欢迎退役将领约翰·凯利(John Kelly)担任白宫幕僚长之后仅仅数小时就离职。白宫声明称,“斯卡拉穆奇认为最好是让白宫幕僚长凯利全新开始,让他可以建立自己的团队。”

    Scaramucci was named to the position on July 21. His appointment led to the resignation of press secretary Sean Spicer on the same day. Scaramucci then accused chief of staff Reince Priebus of leaking information about him. He also threatened to fire the rest of the White House communications team.
    斯卡拉穆奇于7月21日被任命为白宫通讯总监。他的任命导致了白宫新闻秘书肖恩·斯派塞(Sean Spicer)于同一天辞职。斯卡拉穆奇随后指责白宫幕僚长雷恩斯·普里巴斯(Reince Priebus)泄漏了关于他的信息。他还威胁开除白宫通讯团队的其他人员。

    In a late-night telephone call to reporter Ryan Lizza of The New Yorker, Scaramucci used profane language to talk about Reince Priebus and chief strategist Steve Bannon.
    在同《纽约客》记者瑞恩·利萨(Ryan Lizza)的深夜通话中,斯卡拉穆奇使用粗言秽语讨论了普里巴斯和首席战略顾问斯蒂夫·班农(Steve Bannon)。

    Trump announced that he would appoint John Kelly as his new chief of staff replacing Priebus last Friday.
    川普上周五宣布他将任命凯利为新任幕僚长入替普里巴斯。

    On Monday, Trump tweeted "No WH [White House] chaos" before holding a Cabinet meeting with John Kelly at his side. Seated across from Trump was Attorney General Jeff Sessions who has remained in his position, although the president has criticized him.
    川普周一在同自己人凯利举行内阁会议之前,发表推特称白宫没有发生混乱。站在川普对立面的是总检察长杰夫·塞申斯(Jeff Sessions)。虽然川普总统批评了他,但他依然在职。

    "You're fired!"
    “你被开除了!”

    Before campaigning for the presidency, Trump was the host of "The Apprentice," a reality television show. He was then known for saying the phrase, "You're fired!" on the program.
    在竞选总统之前,川普是电视真人秀《学徒》的节目主持人。他当时就以在节目中说出“你被开除了”这句话而闻名。

    As president, one of Trump's first appointments was retired General Michael Flynn. Trump named Flynn national security adviser in January. However, Flynn resigned 23 days later when it became known that he did not reveal his meeting with Russia's ambassador to the U.S.
    作为总统,川普最初的任命之一就包括退役将领迈克尔·弗林(Michael Flynn)。川普一月份任命弗林为国家安全顾问。然而弗林在23天后辞职,当时他没有坦白自己跟俄罗斯驻美大使会面一事被公之于众。

    Trump removed Acting Attorney General Sally Yates on January 30. She had refused to enforce or defend an executive order. The order placed a travel ban on people from seven Muslim-majority countries.
    川普在1月30日开除了代理总检察长莎莉·伊茨(Sally Yates),因为她拒绝执行或捍卫一项行政命令。这项命令对七个以穆斯林为主国家施加了旅行禁令。

    Then on May 9, Trump dismissed Director of the Federal Bureau of Investigation James Comey. Comey's firing led to the appointment of Special Counsel Robert Mueller to oversee the investigation of "Russian government efforts to influence the 2016 election and related matters."
    然后在5月9日,川普开除了联邦调查局局长詹姆斯·科米(James Comey)。科米被开除引发了特别顾问罗伯特·穆勒(Robert Mueller)的任命,他被委任监督对“俄罗斯政府干涉美国2016年大选及相关事宜”的调查。

    Mike Dubke, the president's first communications director, resigned later in May, after two months on the job. Then-press secretary Sean Spicer took over as acting communications director.
    川普总统的首任白宫通讯总监麦克·杜布克(Mike Dubke)在任职两个月之后的5月末宣布辞职。时任白宫新闻秘书斯派塞接任成为白宫代理通讯总监。

    However, the position remained open for another two months before Scaramucci's appointment.
    然而,在斯卡拉穆奇被任命之前,这一职位又维持了两个月时间的空缺。

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)