酒店大搞清洁竞争吸引旅客入住

    As the United States eases coronavirus restrictions and reopens for business, big hotel companies are competing on cleanliness.
    随着美国放宽新冠病毒限制措辞并重新开放商业,大型酒店企业在清洁方面展开了竞争。

    At the end of May, hotel stays in the U.S. were down 43 percent compared to May of 2019, reported market research business STR.
    据STR市场研究公司报告称,5月份美国的酒店住宿与去年同期相比下降了43%。

    As more people travel, hotels consider increased cleanliness measures in an effort to make visits more appealing to the public. The companies also see a chance to get back business from competitors, such as the home-sharing company Airbnb.
    随着越来越多人出行,酒店开始考虑提升清洁措施,以便更加吸引公众入住。这些公司还看到了从诸如Airbnb共享住宿公司等竞争对手手里重新夺回业务的机会。

    Larry Yu is a professor at George Washington University's School of Business in Washington, D.C. He said some hotels are stricter about cleanliness than others. But stronger measures for cleaning operations are happening everywhere.
    拉里·于是华盛顿特区乔治华盛顿大学商学院的教授。他说,有些酒店在清洁方面比其它酒店更为严格。但是,到处都有更强的清洁措施。

    "Everybody is doing it, because it is now expected by consumers," he said.
    他说:“大家都在这样做,因为这是消费者现在的期望。”

    David Whitesock recently moved from Colorado to New York. He stayed in hotels in Iowa and Ohio along the way. "I felt like it was a safe place to be, that they had done the best that they possibly could given the circumstances," he said. "A lot of it comes down to: do you trust the hotels and the people who you are going to come into contact with there?"
    戴维·怀特索克最近从科罗拉多州搬到了纽约州。他一路住在爱荷华州和俄亥俄州的酒店。他说,“我认为酒店很安全,鉴于当前形势,他们已经尽了最大努力。”“一切都归结为:你是否相信酒店以及你在酒店将要接触到的那些人士。”

    Albert Ko says visiting hotels is still risky even if they have established more protective measures. Ko is a professor of epidemiology and medicine at Yale University's School of Public Health in New Haven, Connecticut. Hotels can bring together people from states and countries where disease rates are higher, for example, and many people may not show signs of infection.
    阿尔伯特·柯表示,即使制定了更多保护措施,入住酒店仍然有风险。柯是康涅狄格州纽黑文市耶鲁大学公共卫生学院流行病学和医学教授。例如,酒店会将来自疾病高发的州和国家的人们聚集在一起,而且很多人可能没有表现出感染迹象。

    "That's the kind of thing that we're worried about in terms of public health," he said. "These settings can be the cause of outbreaks."
    他说:“从公共卫生角度来说,这是我们所担心的事情。这类事情可能成为疫情爆发的原因。”

    Airbnb CEO Brian Chesky thinks guests will prefer separate homes to hotels filled with people. Airbnb will continue to expand and improve its cleaning measures, he said.
    Airbnb公司首席执行官布莱恩·切斯恩认为,与人满为患的酒店相比,客人更喜欢入住单独的房屋。他说,Airbnb公司将继续扩大并改善其清洁措施。

    "Health and cleanliness are going to be one of our biggest focuses," Chesky said.
    切斯恩表示:“健康和清洁将成为我们最关注的重点之一。”

    But Yu said hotel companies can make sure their sites are meeting cleanliness requirements through their normal auditing process. That could be more difficult for Airbnb. Yu noted that the company has rules on cleanliness in place, but might have more trouble than hotels in making individual Airbnb operators obey those rules.
    但是拉里·于表示,酒店企业可以通过正常的审核程序确保其营业场所符合清洁度要求。对于Airbnb来说,这可能更加困难。于指出,该公司制定了清洁规定,但是要让各个Airbnb运营者遵守这些规定,可能比酒店要麻烦得多。

    I'm John Russell.
    我是约翰·罗素。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)