大部分经济学家预测经济缓慢复苏 难以形成V型反转

    Very few economists expect a strong economic recovery worldwide after the coronavirus health crisis ends, a new study found.
    一项新的研究发现,极少有经济学家认为,全球经济在新冠病毒危机结束后将会强劲复苏。

    The Reuters news agency says it spoke with more than 250 economists and only 15 predicted what is called a "V-Shaped" recovery. A V-shaped recovery is one where the numbers rise quickly after a sharp drop.
    路透社称其采访了250多位经济学家,只有15位预测会发生所谓的“V型”复苏。“V型”复苏是指数据急剧下降后又急剧上升。

    Many of those questioned predicted a slower recovery or one with a lot of ups and downs before a long period of economic expansion.
    很多受访者预测,在长期的经济扩展之前,复苏会很缓慢,或是经历多次起伏。

    U.S. President Donald Trump has said the United States economy would "skyrocket" as soon as the health crisis passes.
    美国总统川普表示,一旦这次健康危机过去,美国经济将会“飙升。”

    Some economists, however, say they believe a full recovery will take time.
    但是一些经济学家表示,他们认为全面复苏尚需时日。

    The economists who talked to Reuters say one of the biggest questions is how to fuel economic activity without causing a jump in COVID-19 cases. Health experts are worried about the disease spreading when people once again return to stores, travel, and play.
    接受路透社采访的经济学家表示,最大的问题之一是如何在不引起新冠肺炎病例激增的前提下促进经济活动。卫生专家担心这种疾病会在人们重新开始购物、旅行和娱乐时蔓延。

    False Information
    虚假信息

    Conditions such as the coronavirus give rise to many unproven cures and other advice about fighting or preventing the disease.
    新冠病毒之类的疾病引发了许多未经证实的治疗方法以及其它对抗和预防这种疾病的建议。

    The latest false information on social media is the idea that people should take high levels of Vitamin D. Yet health experts say do not do it.
    社交媒体上最新的虚假信息是人们应该服用大量维生素D。但是健康专家说不要这样做。

    "There have been some news reports about vitamin D reducing the risk of coronavirus. However, there is no evidence that this is the case," notes the British National Health Service.
    英国国家卫生局表示:“有些新闻报道称维生素D能降低新冠病毒的感染风险。然而,没有任何证据表明情况确实如此。”

    Too much Vitamin D can cause heart problems, kidney damage and other medical conditions.
    服用过量维生素D会导致心脏病、肾脏损伤以及其它病症。

    Experts say the body creates its own Vitamin D when exposed to sunlight. They say the best foods with high levels of the vitamin are fish, such as salmon and tuna, or just a cold glass of fortified milk.
    专家表示,人体在阳光下会自己产生维生素D。他们表示,富含维生素的最佳食物是鱼类,例如鲑鱼和金枪鱼,或者是一杯冰镇的强化牛乳。

    I'm Susan Shand.
    我是苏珊·尚德。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)