美国发布最新版营养指南

    Americans can eat eggs without feeling guilty, according to new nutritional guidelines issued by the U.S. government.
    根据美国政府颁布的新的营养指南,美国民众可以放心吃鸡蛋而不用内疚了。

    A person can eat as many eggs as they like each day, the updated guidelines say. One large chicken egg has about 186 milligrams of cholesterol, according to the U.S. Department of Agriculture. Most of that is in the yellow center, or the yolk.
    这份最新的营养指南表示,一个人每天可以想吃多少就吃多少鸡蛋。根据美国农业部数据,一个大鸡蛋大约含有186毫克胆固醇,其中大部分在蛋黄中。

    Older guidelines restricted cholesterol intake to 300 milligrams a day. Two eggs would be more than the daily limit.
    旧的营养指南限制胆固醇的摄入量为每天300毫克,2个鸡蛋就超出了每日限制。

    The guidelines were issued by the U.S. Department of Agriculture and the Department of Health and Human Services.
    这份营养指南是由美国农业部和卫生与公众服务部发布的。

    The government guidelines are issued every five years. It is designed to help set nutritional standards for school lunch programs and federal food aid.
    这份政府指南每五年发布一次。其目的是帮助学校午餐计划和联邦食品援助项目制定营养标准。

    The new guidelines cautioned that "individuals should eat as little dietary cholesterol as possible."
    新的营养指南警告说,“人应该尽可能少吃饮食中的胆固醇。”

    In the past, guidelines have led to reduced sales and hurt agricultural markets. In 1977, the guidelines recommended avoiding cholesterol. That recommendation led to a decline in egg sales.
    营养指南过去导致了销售下降并损害了农业市场。在1977年,该指南建议避免食用胆固醇。这一建议导致了鸡蛋销售下降。

    Other tips to stay healthy included advice to limit intake of sugars to 10 percent. Saturated fat calories found in red meat, butter, cheese, whole milk and ice cream should be limited each day to 10 percent.
    其它保持健康的建议包括建议限制糖分摄入量到10%。红肉、黄油、奶酪、全脂牛奶和冰激淋中的饱和脂肪卡路里应该限制到每天10%。

    The guidelines also suggested Americans move away from a diet full of animal protein and sodium. The guidelines promoted eating more fruits, vegetables and nuts.
    该指南还建议美国民众抛弃主要是动物蛋白和钠的饮食结构。该指南提倡多吃水果、蔬菜和坚果。

    The government has long recommended eating breakfast each day as a way to stay fit. The latest guidelines do not recommend that breakfast is necessary.
    美国政府长期推荐每天吃早餐以保持健康。最新的营养指南并未劝告必须吃早餐。

    Some are critical of the new guidelines. Mayo Clinic's Dr. Donald Hensrud told Time magazine that the new recommendations do not address weight management. Hensrud also mentioned that the recommendations failed to note the positive reports of how coffee decreases the risks of diabetes and Parkinson's disease.
    新营养指南有些内容至关重要。梅奥诊所的唐纳德·韩斯鲁德(Donald Hensrud)医生对时代周刊表示,新的建议并没有解决体重管理问题。韩斯鲁德还提到,该建议未提到咖啡如何降低糖尿病和帕金森氏病风险的正面报告。

    Harvard professor and physician Walter Willett was candid in his observations.
    哈佛大学教授和医生沃尔特·威利特(Walter Willett)直言不讳。

    "This is a loss for the American public, and a win for big beef and big soda," Willett said.
    威利特表示,“这是美国公众的损失,也是大块牛肉和大杯苏打水的胜利。”

    "The problem isn't just that the public gets misleading, censored information, but that these guidelines get translated into national food programs. ... This then gets directly translated into unnecessary premature deaths, diabetes, and suffering ... of course this goes on to mean greater health care costs for all. It is all connected."
    “问题不止是公众获得误导和经过审查的信息,而且这些营养指南体现到了国家食品计划之中。这随后直接转变成为不必要的过早死亡、糖尿病和痛苦。当然这对所有人来说还意味着更多的医疗费用。这些都是相关的。”

    I'm Anna Matteo.
    我是安娜·马特奥。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)