马里兰州报社遭遇枪击

    Employees at a small newspaper in Maryland published their paper on Friday, the day after a gunman killed five of their co-workers. At least two others were injured in the attack.
    马里兰州一家小型报社的员工发布新闻称,周五他们的五名同事遭到了枪击,袭击中至少有两人受伤。

    The front page of the Capital Gazette read "5 Shot Dead at The Capital" with photos of the five workers. The paper is based in Annapolis, the capital of the state of Maryland.
    首都公报(Capital Gazette)的头版上写着“首都报社五名员工遭枪击死亡”,上面有五名员工的照片。该报社总部设在马里兰州首府安纳波利斯。

    Reporters from the paper covered the story. Some told about their personal experiences during the shooting.
    该报记者报道了这则新闻 ,还有一些人讲述了他们在枪击过程中的经历。

    Phil Davis, the paper's crime reporter, hid under his desk while the shootings took place. He tweeted, "there is nothing more terrifying than hearing multiple people get shot while you're under your desk and then hear the gunman reload."
    该报社的犯罪案记者Phil Davis在枪击事件发生时躲在桌子下。他发表推文说,“我躲在桌子下面,听到好多人中枪,还听到枪手在装子弹,没什么比这个更恐怖了。”

    The opinion page of the paper, however, did not comment about the incident. It said "today we are speechless," but promised to return the next day. The paper's publisher said, "We will honor our colleagues' memories by continuing our mission."
    然而,该报的评论版没有对此事发表评论。该报称“今天我们无言以对,”但是承诺第二天会恢复正常。该报的发行人说:“我们将继续履行我们的使命,以此来追忆我们的同事。”

    Officials called the violence a "targeted attack."
    官方称此次暴力事件是“有针对性的攻击”。

    Those killed included Rob Hiaasen, a writer and editor, Wendi Winters, a correspondent and Gerald Fischman, an editor. Others killed included John McNamara, a sports writer, and Rebecca Smith, a sales assistant.
    遇难者有专栏作家兼编辑Rob Hiaasen,记者Wendi Winters和编辑Gerald Fischman。其他遇难者有体育运动专栏作家John McNamara以及销售助理Rebecca Smith。

    Hiaasen was a reporter for the Baltimore Sun for more than 20 years. He was known as a thoughtful writer of unusual stories.
    Hiaasen曾在《巴尔的摩太阳报》工作20多年,他被称为是撰写不寻常事件的心思缜密的作家。

    Winters was a reporter on community issues at the paper since 2002. A former editor for the Capital Gazette told AP, she was "the best part of the newspaper in that she cared so much about the city."
    Winters自2002年以来一直是该报社区主题方面的记者。首都公报的一位前编辑告诉美联社,Winters非常关心这座城市,她的文章是报上最好的一部分。

    McNamara had reported on Maryland sports for more than 20 years and wrote two books on sports.
    McNamara报道马里兰州体育运动新闻20多年,并写过两本关于体育运动的书。

    The gunman was identified as 38-year-old Jarrod Ramos. He has been described as not cooperating with police after his capture.
    枪手被确认为是38岁的Jarrod Ramos。据称他被捕后不配合警方调查。

    Ramos had a dispute of many years with the paper over a story it had written about a criminal case against him. He brought a legal case against the paper for harming his reputation which was thrown out in 2012. Ramos is said to have sent threatening tweets to some of the staff members years earlier.
    多年来Ramos与该报报道的一篇关于他的刑事案件新闻一直存在纠纷。他曾于2012年对该报提起诽谤诉讼,称该报损坏其名誉。据说Ramos几年前曾向该报的一些工作人员发送过威胁推文。

    Witnesses said the gunman shot through a glass door and then began shooting at employees in the newsroom using a long shotgun.
    目击者称枪手射穿玻璃门,然后开始使用长枪射击新闻工作室的员工。

    Police in Annapolis say Ramos also carried smoke bombs. The shootings were one of the deadliest attacks on reporters in U.S. history.
    安纳波利斯警方称Ramos还携带了烟雾弹。这起枪击事件是美国历史上最致命的袭击事件之一。

    The Capital Gazette is one of the oldest papers in America. In 1767, its publisher Anne Catherine Green led opposition to the stamp tax in the years leading up to the American Revolution.
    首都公报是美国最古老的报纸之一。 1767年,其出版商Anne Catherine Green带头反对印花税引爆了美国革命。

    On Thursday, as the newspaper's office became a crime scene, employees gathered under a nearby parking garage to report and edit stories and photos for Friday's papers.
    周四,由于报社的办公室成为犯罪现场,员工聚集在附近的停车库进行报道,并编发了周五报纸的照片和新闻。

    Photographer Josh McKerrow told the Associated Press, "It's what our colleagues would have done."
    摄影师Josh McKerrow告诉美联社:“这些是我们的同事本该已经完成的工作。”

    I'm Mario Ritter.
    我是马里奥·里特。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)