全球13%博物馆可能在疫情结束后也无法再重启

    Two studies show that museums are another part of the world economy that has been greatly weakened by the coronavirus pandemic.
    有两项研究表明,博物馆是全球经济中受到新冠病毒严重削弱的另一部分。

    The studies report that 90 percent of museums worldwide have been forced to close and stop in-person operations during the crisis. Of more than 85,000 closed museums, an estimated 13 percent are at risk of never reopening again because of heavy financial losses.
    研究报告指出,全球90%的博物馆在危机期间被迫关闭或停止现场运营。在超过8.5万家关闭的博物馆中,估计有13%的博物馆由于严重的财务亏损面临无法再次开放的风险。

    The studies were carried out by the International Council of Museums (ICOM) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
    这是由国际博物馆理事会以及联合国教科文组织各自进行的研究。

    The two studies sought to understand the full effects of COVID-19 on museums worldwide. The research also looked at changes cultural organizations have made to survive the pandemic.
    这两项研究试图了解新冠肺炎对全球博物馆的影响。该研究还考察了文化组织为抵御大流行所做出的改革。

    UNESCO and ICOM say they will use this information to find ways to support institutions after life returns closer to normal.
    联合国教科文组织和国际博物馆理事会表示,他们将利用这些信息找出日常生活恢复后支援文化机构的办法。

    The studies found that only 5 percent of the museums in Africa and the Small Island Developing States (SIDS) were able to offer online materials to their visitors.
    研究发现,非洲和小岛屿发展中国家只有5%的博物馆能够向游客提供在线资料。

    Even museums with online offerings will face a major decrease in earnings if they are not able to welcome visitors in person. This reduces their ability to support their employees and continue operations and public outreach.
    如果博物馆不能让游客现场游览,即使提供在线服务,其收入也将面临严重下降。这降低了他们支持员工、继续运营和提供公共服务的能力。

    UNESCO Director-General Audrey Azoulay said in a statement that museums play a part in the "resilience of societies. We must help them cope with this crisis and keep them in touch with their audiences."
    联合国教科文组织总干事奥黛丽·阿祖莱在一份声明中表示,博物馆“在社会弹性方面发挥了作用。我们必须帮助他们应对这场危机,并使他们与支持者保持接触。”

    Azoulay noted that the pandemic has brought attention to the fact that half of the world's population lacks access to digital technologies. "We must work to promote access to culture for everyone," she said.
    阿祖莱指出,大流行引发了人们对全球一半人口无法使用数字技术的关注。她说:“我们必须努力促进所有人获得文化的机会。”

    In the United States, the American Alliance of Museums estimates museums are losing $33 million a day.
    在美国,美国博物馆协会估计博物馆每天损失3300万美元。

    Another estimate shows nonprofit arts and cultural organizations across the U.S. had lost more than $5.5 billion by mid-May. That number comes from a study by Americans for the Arts.
    另一项估算显示,截至5月中旬,美国各地的非营利性艺术文化组织损失了超过55亿美元。这一数字出自于美国艺术协会的一项研究。

    This month, UNESCO plans to begin discussions among international professionals about how to deal with the problems facing museums. The talks are part of its ResiliArt movement, which was first established to support artists affected by the COVID-19 crisis. The first three events will center around the situation in Central and South America.
    本月,联合国军教科文组织计划在国际专业人员之间讨论如何应对博物馆所面临的问题。这次会谈是“坚韧艺术”运动的一部分,该运动旨在支援受新冠肺炎影响的艺术家。首批的三项活动将集中围绕中美洲和南美洲的局势。

    I'm Ashley Thompson.
    我是阿什利·汤普森。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)