普京访问克里米亚纪念吞并5周年

    Russian President Vladimir Putin marked the fifth anniversary of the annexation of Crimea from Ukraine with a visit to the area.
    俄罗斯总统普京访问了克里米亚,以此纪念从乌克兰吞并克里米亚五周年。

    Putin began his trip Monday by overseeing the launch of two new power stations. He praised completion of the centers, which he said will cover up to 90 percent of Crimea's power needs.
    普京周一开始了他的行程,他视察了两处新电站的启动。他赞扬了这些电站,称其能满足克里米亚90%的电力需求。

    Putin said, "Today another important step has been taken to strengthen the energy security of the Crimean Peninsula and of the whole south of the Russian Federation."
    普京表示:“今天,我们采取了另一项重要步骤,以加强克里米亚半岛和整个俄罗斯南部的能源安全。”

    The power stations are part of a major effort to make a modern Crimea. It began after Russia seized Crimea from Ukraine in 2014.
    这两处电站是让克里米亚现代化的一项重要措施的一部分,它是从2014年俄罗斯占领克里米亚之后开始动工的。

    The annexation of Crimea was condemned by the international community. The European Union (EU) and United States placed economic restrictions on Russia for the action. Ukraine says it wants Crimea back and most countries still recognize it as Ukrainian territory.
    俄罗斯吞并克里米亚受到了国际社会的谴责。欧盟和美国为此对俄罗斯实施了制裁。乌克兰称希望克里米亚回归,大多数国家仍然认为它是乌克兰领土。

    Putin claims that Russia "re-integrated" Crimea after the ouster of Ukraine's former pro-Russian president in 2014. He has said the action was necessary to protect ethnic Russians that make up the majority of Crimea's population from Ukrainian nationalists.
    普京声称俄罗斯于2014年在乌克兰亲俄总统下台之后“重新整合”了克里米亚。他说,此举对保护俄罗斯族人免受乌克兰民族主义者之害来说是必要的,俄罗斯族人占据了克里米亚人口的大多数。

    The annexation gave Russia hundreds of kilometers of coastline along the Black Sea. It also expanded Russian control over economic activities in the Sea of Azov and provided an opening to possible energy resources around the Black Sea.
    这次吞并让俄罗斯拥有了沿黑海的数百公里海岸线。它还扩大了俄罗斯对亚速海经济活动的控制,并为俄罗斯夺取黑海周边潜在能源提供了契机。

    Last year, Putin attended the launch of another major development project – a bridge linking southern Russia to the Crimean city of Kerch. The 19-kilometer bridge cost $3.6 billion to build. A railroad bridge is also being built as Russia seeks to expand direct supply links to Crimea.
    去年,普京参加了另一项重大发展项目的启动,即一座连接俄罗斯南部和克里米亚城市刻赤的桥梁。这座19公里的桥梁耗资36亿美元建造。随着俄罗斯寻求扩大与克里米亚的直接供应链,一座铁路桥也正在建设当中。

    Ukraine cut off energy to Crimea and blocked supply shipments from its territory after the annexation.
    乌克兰在俄罗斯吞并克里米亚之后,切断了克里米亚的能源,并阻止了来自乌克兰的供应链。

    While Putin was celebrating the 5th anniversary in Crimea, NATO and the European Union once again criticized the annexation.
    当普京在克里米亚庆祝五周年时,北约和欧盟再次批评了俄罗斯的这次吞并。

    In a statement Monday, NATO allies said "we strongly condemn this act, which we do not and will not recognize." The NATO allies also criticized Russia's military buildup in Crimea.
    北约在周一发表的一份声明中表示,“我们强烈谴责这一吞并行为,也不会承认它。”北约盟国还批评俄罗斯在克里米亚的军事集结。

    The statement also accused "Russian de-facto" officials in Crimea of carrying out human rights abuses. These included "arbitrary detentions, arrest, and torture" against members of the Crimean Tartar community, NATO said.
    该声明还指控俄罗斯在克里米亚事实存在的官员实施了侵犯人权的行为,其中包括对克里米亚鞑靼社区成员的“任意拘留,逮捕和酷刑”。

    The statement demanded that Russia "bring an immediate end to all violations and abuses in illegally annexed Crimea" and let international observational organizations into the area.
    声明要求俄罗斯“立即停止在非法吞并克里米亚中的所有侵犯和虐待行为,”并允许国际观察组织进入该地区。

    EU foreign policy chief Federica Mogherini repeated the organization's position that Crimea remains a part of Ukrainian territory, saying Europe stands "in full solidarity with Ukraine."
    欧盟外交政策负责人费代丽卡·莫盖里尼( Federica Mogherini)重申了该组织的立场,即克里米亚仍然是乌克兰领土的一部分,并称欧洲“完全支持乌克兰。”

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)