俄罗斯陷身兴奋剂丑闻被禁止参加奥运会等世界大赛

    The World Anti-Doping Agency (WADA) has banned Russia from the Olympic Games and world championships for four years.
    世界反兴奋机构已经禁止俄罗斯在未来4年参加奥运会和世锦赛。

    Doping is the use of banned substances and methods to improve athletic performance.
    服用兴奋剂是指使用违禁物质和方法来提高运动成绩。

    Each member of the agency's leadership committee voted to ban Russia. The measure passed Monday in Lausanne, Switzerland, home to the headquarters of the anti-doping agency.
    该机构执行委员会的每个成员都投票决定对俄罗斯禁赛。该措施于周一在位于瑞士洛桑的世界反兴奋剂机构总部获得通过。

    WADA found that Russia had changed laboratory data by presenting false evidence and hiding files linked to medical tests of its athletes.
    世界反兴奋剂机构发现俄罗斯通过提供虚假证据和掩盖其运动员医学检查的相关文件而改变了实验室数据。

    Sir Craig Reedie is the president of WADA. He said in a statement, "For too long, Russian doping has detracted from clean sport." He said Russian anti-doping officials had broken the rules openly. Reedie said strong punishment was required.
    克雷格·里迪爵士是世界反兴奋剂机构的主席。他在一份声明中表示:“长期以来,俄罗斯服用兴奋剂损害了体育的干净。”他说俄罗斯反兴奋剂官员曾经公开违反规定。里迪称这需要严惩。

    The restrictions take away the accreditation of Russia's anti-doping agency RUSADA.
    这些惩罚措施取消了对俄罗斯反兴奋剂机构的官方认证。

    RUSADA has 21 days to officially appeal the ruling with the Court of Arbitration for Sport in Lausanne.
    俄罗斯反兴奋剂机构有21天的时间向洛桑体育仲裁法庭就这项裁决提出上诉。

    The chief of RUSADA, Yury Ganus, told the French News Agency that there is, in his words, "no chance" that Russia can win an appeal.
    俄罗斯反兴奋机构负责人尤里·加努斯接受了法新社采访,用他的话来说就是,俄罗斯“没有机会”赢得上诉。

    Ganus called the ruling a "tragedy" and said, "Clean athletes are seeing their rights limited."
    加努斯称这项裁决是“悲剧”,并称“干净运动员的权利也受到了限制。”

    WADA's decision was based on a special's committee investigative report. It found that RUSADA's medical test records had been changed before being given to investigators. RUSADA was required to provide information to the anti-doping agency in order to gain readmission after an earlier suspension.
    世界反兴奋剂机构的裁决是基于特别委员会的报告。该委员会发现,俄罗斯反兴奋剂机构的医学检验记录在提交给调查人员之前已被篡改。俄罗斯反兴奋剂机构被要求向这家反兴奋剂机构提供信息,以便在此前被取消认证后重新获得认证资格。

    The move also means Russia is barred from hosting any major sports events. And WADA said, "In addition, Russia may not bid for the right to host the 2032 Olympic and Paralympic Games."
    此举还意味着俄罗斯被禁止举办任何大型体育赛事。世界反兴奋机构表示:“此外,俄罗斯可能不能申办2032年奥运会和残奥会的举办权。

    Linda Helleland is a Norwegian lawmaker and member of WADA's leadership committee. She called Russia's actions "the biggest sports scandal the world has ever seen."
    琳达·赫勒兰是挪威议员,也是世界反兴奋剂机构执委会成员。她称俄罗斯的行为是“全世界迄今为止最大的体育丑闻。”

    Russia has been accused in doping scandals since a 2015 report for WADA found evidence of mass doping in Russian athletics.
    自从2015年世界反兴奋剂机构报告发现俄罗斯田径运动员普遍使用兴奋剂以来,俄罗斯一直陷身于兴奋剂丑闻。

    Many of Russia's athletes were barred from the past two Olympics. Russia was banned from taking part at last year's Pyeongchang Winter Games as punishment for attempts to hide doping at the 2014 Sochi Games.
    很多俄罗斯运动员被禁止参加过去的两届奥运会。作为2014年索契冬奥会掩盖服用兴奋剂的惩罚,俄罗斯还被禁止参加去年的平昌冬奥会。

    Under the restrictions, Russian athletes may compete at the Olympics, but not under the Russian flag. Instead, they may compete under the Olympic flag, as they did during the 2018 Pyeongchang Winter Olympics in South Korea. But they cannot be linked to positive doping tests or efforts to falsify data.
    根据限制,俄罗斯运动员可以参加奥运会,但是他们不能在俄罗斯国旗下参赛。相反,他们可能像2018年韩国平昌冬奥会期间一样,在奥林匹克旗帜下参加比赛。但是他们不能跟兴奋剂测试阳性以及伪造数据行为沾边。

    The International Olympic Committee must honor the decisions of WADA because it has signed the World Anti-Doping Code.
    国际奥委会必须遵守世界反兴奋剂机构的裁决,因为它已经签署了《世界反兴奋剂条例》。

    The IOC has called for strong punishments against Russia. However, it has asked that restriction be brought against Russian officials rather than athletes or Olympic officials.
    国际奥委会呼吁对俄罗斯进行更严厉的惩罚。但是它要求惩罚俄罗斯官员,而不是运动员或奥林匹克官员。

    WADA first declared that the Russia anti-doping agency was not following international rules in November of 2015.
    世界反兴奋剂机构于2015年11月第一次宣布俄罗斯反兴奋剂机构未遵守国际规则。

    I'm Mario Ritter, Jr.
    我是小马里奥·里特。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)