美国参议员麦凯恩决定停止癌症治疗

    American Senator John McCain has chosen to discontinue his medical treatment for brain cancer.
    美国参议员麦凯恩已经选择停止治疗脑癌。

    The family of the Republican Party's 2008 presidential nominee and former prisoner of war announced the decision Friday. They said "With his usual strength of will, he has now chosen to discontinue medical treatment."
    这位2008年共和党总统候选人以及前战俘的家人于周五宣布了这一决定。他们表示:“他凭借自己一贯的意志力,决定选择停止接受治疗。”

    His wife Cindy posted a message on Twitter: "I love my husband with all of my heart. God bless everyone who has cared for my husband along this journey."
    他的妻子辛迪在推特上写道:“我全心全意地爱着我的丈夫。上帝保佑这一路走来所有照顾我丈夫的人。”

    In July 2017, doctors found the cancerous growth and operated on McCain. Two weeks later, McCain returned to the Senate floor. He cast the deciding vote against a Republican measure to end the Affordable Care Act, or ObamaCare.
    2017年7月,医生发现了恶性肿瘤,并给麦凯恩做了手术。两周之后,麦凯恩回到了参议院,在共和党试图废除奥巴马医改法案的问题上投上了决定性的一票。

    Republican President Donald Trump criticized that decision. He and McCain have had long-standing disagreements. During his campaign, Trump also questioned the senator's public image as a war hero, saying of McCain's past, "I like people who weren't captured."
    共和党总统川普批评了这一决定。他和麦凯恩一直存在分歧。在竞选期间,川普还质疑了麦凯恩的战争英雄形象。他在谈到麦凯恩的经历时表示:“我喜欢没当作战俘的人。”

    McCain flew for the navy. His plane was shot down during the war in Vietnam. He was imprisoned, kept in isolation, and tortured by the North Vietnamese. He refused to give the North Vietnamese any military information. McCain was finally released after the cease-fire along with other American prisoners of war on March 14, 1973.
    麦凯恩当过海军飞行员。他的飞机在越战期间被击落,他被监禁、隔离,并受到北越人折磨。他拒绝向北越提供任何军事信息。1973年3月14日停火之后,麦凯恩终于跟其它美国战俘一起被释放。

    Entering politics
    进军政坛

    McCain retired from the Navy. He has served in Congress representing Arizona since 1982. He has been absent because of his medical condition since December.
    麦凯恩从海军退役。自1982年以来他一直代表亚利桑那州在国会任职。去年12月以来他一直因为健康状况在国会缺席。

    The 81-year-old McCain has seven children, four with his wife Cindy Hensley, and three from his first marriage to Carol Shepp.
    81岁的麦凯恩有7个孩子,其中4个孩子是跟现任妻子辛迪所生,还有3个孩子是在第一段婚姻中跟前妻卡罗尔所生。

    After the announcement Friday, former Connecticut Sen. Joseph Lieberman said, "becoming John McCain's friend has been one of the great blessings of my life. Today I am praying for him and his family."
    前康涅狄格州参议员利伯曼在周五的宣告之后表示:“成为麦凯恩的朋友是我一生中最大的幸运。今天,我为他和他的家人祈祷。”

    I'm Bryan Lynn.
    我是布莱恩·林恩。(51VOA.COM原创翻译,禁止转载,违者必究!)