With the Olympics in Tokyo now just a month away, Somalia is set to send its first female taekwondo athlete to the games.
    距离东京奥运会还有一个月时间,索马里将派出首名女子跆拳道运动员参加奥运会。

    No athlete representing Somalia has ever a won an award at the Olympics. But 20-year-old Munirah Warsame is working hard to be the first when she competes at the summer games.
    索马里运动员在奥运会上没有获得过奖牌。但是20岁的穆尼拉·沃萨姆正在努力争取成为今年奥运会比赛中的第一名。

    The taekwondo athlete was born in Britain after her parents fled violence in Somalia. She began learning taekwondo at the age of six.
    这位跆拳道运动员在父母逃离索马里的暴力事件后出生在英国。她六岁开始学习跆拳道。

    Warsame says flying the Somali flag in Japan will give her a sense of pride. "Feelings of representing my country in the Olympics for the first time is unreal as I have dreamed about this my whole life," she said. "God willing, I will do myself and my country proud."
    沃萨姆表示,在日本升起索马里国旗将会给她自豪感。她说:“第一次代表国家参加奥运会的感觉跟做梦一样,因为我一生都梦想着这一天。上帝保佑,希望我能让自己和国家都感到骄傲。”

    The Somali Olympics agency says at least six athletes will represent the country in Tokyo. They will compete in three areas: taekwondo, boxing and track and field, which involves running, jumping and throwing.
    索马里奥林匹克机构表示,至少有6名运动员将代表该国参加东京奥运会。他们将参加3个项目的比赛:跆拳道、拳击和田径,其中田径包括跑步、跳高和投掷。

    Dudley Ricardo is coach of the Somali taekwondo team. He said his team is very well prepared even though it does not have the finances it needs.
    达德利·里卡多是索马里跆拳道队的教练。他说虽然他的团队没有所需资金,但是已经做好了充分准备。

    "I believe we have a small but strong current team with up-and-coming young team members," he said. He called the possibilities for the Somali national team "bright and promising." He said that his team's only weakness is a lack of money for the players to get "valuable ring time and more competitions and training camps."
    他说:“我相信我们目前拥有一支规模虽小但是实力强劲的队伍,其中包括崭露头角的年轻运动员。”他称索马里国家队发展前途一片光明。他说团队唯一的弱点是选手缺乏资金,无法获得更多的比赛和训练机会。

    Taekwondo is not a well-known sport in Somalia. Ahmed Issa is the vice president of the Somali Taekwondo Federation. He says the organization has a campaign to spread knowledge about taekwondo throughout the country. The group wants to find more athletes like Warsame who could represent Somalia in international competitions.
    跆拳道在索马里并不是一项众所周知的运动。艾哈迈德·伊萨是索马里跆拳道联合会的副主席。他说,该组织开展了一项运动,目的是在全国范围内传播有关跆拳道的知识。该组织希望找出更多像沃萨姆这样的运动员来代表索马里参加国际比赛。

    The Somali Taekwondo Federation is planning to bring in more young people to learn the sport, especially at schools and universities, Issa said. To create more interest, he said that his organization is trying to give free trainings and get special coaches on the international level.
    伊萨表示:“索马里跆拳道联合会正计划让更多年轻人学习这项运动,尤其是在学校和高校中。他说,为了引起更大兴趣,该组织正尝试提供免费培训,并在国际层面上聘请专业教练。

    More than 11,000 athletes from around the world are expected to compete in the Tokyo Olympics. The games were delayed from last year because of the coronavirus pandemic.
    预计将有来自实际各地的11000多名运动员参加东京奥运会。因为新冠病毒带流行,这届奥运会由去年推迟至今。

    I'm Alice Bryant.
    我是爱丽丝·布莱恩特。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)