聚焦2016年奥斯卡各个奖项提名

    The survival epic "The Revenant" and the science fiction tale "The Martian" are among the top nominees for Academy Awards this year.
    求生电影《荒野猎人》和科幻片《火星救援》位居今年奥斯卡奖最热门提名之列。

    The Oscar nominations were announced early Thursday in Beverly Hills, California.
    周四上午在加州比佛利山庄宣布了本届奥斯卡提名。

    "The Revenant" and "The Martian" are among the eight nominated for best motion picture. The others include "Mad Max: Fury Road," the latest in the Australian series of post-apocalyptic drama, and "Bridge of Spies," based on a true story of spying during the Cold War.
    《荒野猎人》和《火星救援》跻身最佳影片提名8强之列。其它提名电影还包括澳大利亚末日剧情系列最新大作《疯狂的麦克斯:狂暴之路》以及根据冷战时期真实间谍故事拍摄的《间谍之桥》。

    Best actor nominees
    最佳男主角提名

    Leonardo DiCaprio, star of "The Revenant," and "The Martian" lead Matt Damon will compete for the best actor Oscar. The two also face Bryan Cranston in his portrayal of the Hollywood writer and title character of "Trumbo."
    《荒野猎人》主演莱昂纳多·迪卡普里奥,以及《火星救援》主角马特·达蒙将角逐奥斯卡最佳男主角。这两人还面临布莱恩·克兰斯顿挑战,他在《楚姆波》这部描写好莱坞编剧真实写照影片中饰演影片同名主角。

    The Academy also honored Eddie Redmayne with a best actor nomination. He plays a transgender person in "The Danish Girl."
    奥斯卡还授予埃迪·雷德梅尼最佳男演员提名。他在《丹麦女孩》中扮演了一位变性人。

    Actor Michael Fassbender is also up for the award for playing the Apple company founder Steve Jobs in the movie of the same name.
    演员迈克尔·法斯宾德也因为出演苹果公司创始人乔布斯同名电影而角逐该奖项。

    Best actress nominees
    最佳女主角提名

    Best actress nominees include Cate Blanchett for "Carol," a story of a romance between two women, and Jennifer Lawrence for "Joy." Lawrence plays the real inventor and successful businesswoman Joy Mangano.
    最佳女主角提名包括出演《卡罗尔》的凯特·布兰切特,这是一部讲述两位女人之间的爱情的影片。以及詹妮弗·劳伦斯出演的《奋斗的乔伊》,她出演了一位真实存在的发明人和成功商人乔伊·曼加诺。

    Actor Brie Larson is also nominated for her role as a mother held captive with her child for years in the film "Room."
    演员布里·拉尔森也因为在影片《房间》中扮演一位和孩子被一起关押多年的母亲而获得提名。

    Oscar nominees for supporting performances include Mark Ruffalo and Rachel McAdams for "Spotlight." The film is based on the true story of the journalists who uncovered the child sex crimes in the Catholic Church.
    奥斯卡最佳配角提名包括出演《聚焦》的马克·鲁法洛和瑞秋·麦克亚当斯。该影片是基于记者们发现天主教教会中发生的儿童性犯罪的真实故事。

    Rooney Mara was nominated for "Carol," Tom Hardy for "The Revenant," and Christian Bale is up for his part in "The Big Short."
    出演《卡罗尔》的鲁尼·玛拉,《荒野猎人》的汤姆·哈迪以及《大空头》的克里斯蒂安·贝尔也都获得最佳配角提名。

    Sylvester Stallone is also nominated for "Creed" in which he returns as the boxer, now trainer, character Rocky Balboa.
    西尔维斯特·史泰龙也因为在《奎迪》出演作为拳击手复出担任教练的角色洛奇·巴尔博亚获得提名。

    Honored directors and the ignored
    最佳导演及落选者

    Nominees for best director include George Miller for "Mad Max: Fury Road," Alejandro Inarritu for "The Revenant," and Tom McCarthy for "Spotlight."
    最佳导演提名包括《疯狂的麦克斯:狂暴之路》导演乔治·米勒,《荒野求生》导演亚利桑德罗·伊纳里多,以及《聚焦》导演托马斯·麦卡锡。

    As always, there were snubs. Ridley Scott did not make the list of best directors, although his film "The Martian" was honored with several nominations. Michael Keaton failed was not nominated for his supporting role in "Spotlight." And Johnny Depp's starring role as the true-life gangster Whitey Bulger in "Black Mass" was not recommended for an award.
    一如往常也有人落选。雷德利·斯科特并未被提名最佳导演,虽然他的影片《火星救援》赢得了多项提名。迈克尔·基顿未能凭借《聚焦》中的配角获得提名。而约翰尼·德普在《黑色弥撒》中主演的真实黑帮分子惠特尼·巴尔杰也未能获得提名。

    African-Americans were once again notably missing. Among the surprising omissions was director F. Gary Gray for the hip hop story "Straight Outta Compton."
    非裔美国人再次缺席提名。最令人惊讶的遗漏之人是嘻哈影片《冲出康普顿》导演 F·加里·格雷。

    Foreign language nominees
    最佳外语片提名

    This year's foreign language nominees include the Arabic-language "Theeb" from Jordan. It is about a Bedouin boy who travels with a British officer through the Arabian desert during World War I.
    今年的最佳外语片提名包括来自约旦的阿拉伯语影片《希布》。它讲述了一战期间一位贝都因男孩同一位英国军官一起穿越阿拉伯沙漠。

    Hungarian entry "Son of Saul" is a Holocaust drama. "Embrace of the Serpent," from Colombia, is about an Amazon healer. Denmark is represented with "A War," which tells of Danish soldiers in Afghanistan.
    匈牙利入选作品《索尔之子》是一部大屠杀影片。来自哥伦比亚的《蛇之拥抱》是关于一位亚马逊治疗师。丹麦的《战争》讲述了驻阿富汗的丹麦士兵。

    The final nominee, "Mustang," is a French film set in Turkey. It tells the story of five orphaned sisters.
    最后一部提名影片《野马》是一部设定发生在土耳其的法国影片。它讲述了五个孤儿姐妹的故事。

    And the Oscar goes to...
    奥斯卡奖后续

    The Oscars are considered the top award in the American movie industry. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences will present the awards in a televised ceremony February 28 at the Dolby Theatre in Hollywood.
    奥斯卡被视为美国电影业的最高奖项。美国电影艺术和科学学院将于2月28日在好莱坞杜比剧院进行的电视直播中颁出该奖项。

    I'm Jim Tedder.
    我是吉姆·特德。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)