坦桑尼亚女总统任命女性担任国防部长

    Tanzania's first female president, Samia Suluhu Hassan, recently named Stergomena Tax as defense minister. It is the latest in several appointments of women to top government positions.
    坦桑尼亚第一位女总统萨米娅·苏卢胡·哈桑最近任命斯泰戈梅纳·塔克斯为国防部长。这是几起女性担任政府高级职位任命的最新一起。

    The appointment came as part of the second Cabinet reorganization Hassan has made since the death of former president John Magufuli earlier this year.
    此次任命是自今年年初前总统约翰·马古富力去世以来,哈桑对内阁进行第二次重组的一部分。

    Hassan said Tax's appointment would help push back against the idea that women cannot serve in such a position.
    哈桑表示,塔克斯的任命将有助于推翻女性不能担任此类职位的观点。

    "I have decided to break the longtime myth that in the Defense Ministry there should be a man with muscles. The minister's job in that office is not to carry guns or artillery," Hassan said.
    哈桑表示:“我决定打破长期以来的荒诞说法,即国防部长应该是肌肉男。国防部长的职责不是扛枪炮。”

    Gender equality activists have welcomed the appointment. But they say more needs to be done to deal with the country's gender equality gap.
    性别平等活动人士对这一任命表示欢迎。但是他们表示,还需要做更多工作来解决该国的性别平等差距。

    Anna Henga is head of the Legal and Human Rights Center.
    安娜·亨加是法律和人权中心的负责人。

    She said there must be changes to laws that put women in low-decision positions. She added that the government should also give money through the Health Ministry to educate people that women can also be leaders.
    她表示必须修改法律让女性处于低决策地位。她还表示,政府还应该通过卫生部提供资金,教育人们女性也能成为领导者。

    Experts say an increase in the political representation of women at the national level does not mean women will have more power in daily life.
    专家表示,女性在国家一级的政治代表人物的增加并不意味着女性在日常生活中将拥有更多权力。

    Social scientist Nasor Kitunda said gender should not matter. "I think this tries to show that there is a direction in gender equality though I'm not a believer in gender. The primary criteria should be someone's performance and their ability to implement those responsibilities," Kitunda said.
    社会科学家纳斯尔·基通达表示性别应该无关紧要。基通达表示:“我认为这试图表明性别平等是有方向性的,尽管我不迷信性别。首要准则应该是某人的业绩表现以及他们履行这些责任的能力。”

    Aika Peter is a Tanzanian human rights activist. She said appointing more women leaders is a good thing. But she added there must be a plan that lets more than just one person show their leadership skills in such a position.
    艾卡·彼得是坦桑尼亚人权活动家。她说任命更多女性领导人是件好事。但她补充说,必须有个计划,让不止一个人在这样的职位上展现她们的领导能力。

    "We really need to see new faces in these positions — when you see the same people being recycled every day it gives the impression there are people who are so good at this job, there are no others who can be good at it," Peter said.
    彼得表示:“我们确实需要在这些职位上看到新鲜面孔。当你每天都看到同样的人在反复出现时,它给人的印象是有些人非常擅长这份工作,没有其他人擅长这些。”

    With Tax's appointment, there are now eight women who hold top positions in Hassan's government.
    随着塔克斯的任命,现在有8名女性担任哈桑政府的高级职位。

    I'm Jonathan Evans.
    我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM原创翻译,请勿转载,违者必究!)